...
Я перевожу книжку, в которой автор, американец, упоминает северо-корейскую деревню под названием Таси-ко (Tasi-ko). Я по-корейски не разумею (благо там по Корее всего одна глава), но, боюсь, автор от меня недалеко ушел
Мне кажется, что это название взято от балды, и на Корею никак не тянет. Права ли я? Заранее огромное спасибо всем, кто поможет.
Добрый вечер, Kaajamba.
Я думаю, вы правы. Ничего корейского в этом названии нет (единственное, что приходит на ум, "ко" - "высота", "высокое место", если только автор сведущ в корейском и решил указать на то, что деревня в горах, но в Корее все деревни в горах

). Можно посмотреть северокорейские карты, но, думаю, в этом нет нужды.
Все, что написали коллеги выше про названия корейских деревень, правда.
Единственное, что могу порекомендовать - чтобы название звучало правдоподобно (соответственно фонетическим законам корейского языка) - передайте название деревни как "Тасиго".
В.