• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Вопросы по употреблению некоторых слов и суффиксов

Started by Bismark, 09 July 2007 00:33:14

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Karyuudo

а что означает глагол в тэ форме + та на конце? типа аналог английского - прошедший континиус? :)
например: вараттэта, митэта, тэраситэта

еще что такое: фуюгарэта ? в словаре найти не могу, значит какая-то неизвестная мне конструкция грамматическая.. (в английском варианте перевода написанно: заснеженный)

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Karyuudo on 17 November 2008 10:23:35
а что означает глагол в тэ форме + та на конце? типа аналог английского - прошедший континиус? :)
например: вараттэта, митэта, тэраситэта
да, правильно это стяжение  ВАРАТТЭ ИТА и т.п.

Quoteеще что такое: фуюгарэта ? в словаре найти не могу, значит какая-то неизвестная мне конструкция грамматическая.. (в английском варианте перевода написанно: заснеженный)
冬枯れた 枯れる - глагол второго спряжения. Не думаю, что "заснеженный" верно, так как это "голые деревья зимой" с осыпавшимися листьями...хотя конечно в это время бывает, что и снег идет
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Karyuudo

спасибо, понятно, и про  заснеженность вы правы - это я неправильно перевел слово wintered.

а чем отличается например: こんにちは от こんにちわ?
вроде как первый правильный, но второй тоже очень распространен..
еще слышал, что わ в конце предложения характерно для женской речи, выходит こんにちわ это женский вариант от общепринятного こんにちは?

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

http://gogen-allguide.com/ko/konnitiwa.html - правильно с ХА, которое произносится как ВА. Так как это усечение из выражения, где ВА играет роль тематической частицы.

Проверка гуглем дает исчерпывающие результаты - 135 000 000 для こんにちは и 9 480 000 для こんにちわ Увы, молодое поколение и у нас, и у них сегодня "хромает" на язык... 14 к одному!

А начет ВА преимущественно в женской речи это вообще из другой оперы - это заключительная частица 終助詞 и записывается именно わ  http://ja.wikipedia.org/wiki/女性語; или подробнее здесь http://wwwsoc.nii.ac.jp/gender/journal/no6/03yamaji.html
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Bismark

Вот у меня появилась свободная минутка и я хочу задать пару вопросов.

Что значит "нан дэ нэ" и в какой речи оно употребляется?

Что такое "сугой сукидаракэда"? и что тогда "сугой сукидакара?

Что значит "васурэтэ ита"? знаю, васурэру - забывать, у меня просто тяжко с видовыми формами)

И как будет "когда я поеду(или приеду) в Киото, я остановлюсь в вашем отеле"?

Правильно ли грамматически "ёкаттаро корэ-о до:дзо"?

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Bismark on 25 November 2008 17:52:50
Вот у меня появилась свободная минутка и я хочу задать пару вопросов.

QuoteЧто значит "нан дэ нэ" и в какой речи оно употребляется?
何でね нечастое разговорное выражение-переспрос. Типа, "Ну почему же, тогда"

QuoteЧто такое "сугой сукидаракэда"? и что тогда "сугой сукидакара?
Суффикс -ДАРАКЭ со значением "полный, с избытком, весь" с некоторым нюансом негативности-презрительности. СУГОЙ - -молодежно-сленговое "очень", типа "ужасно". СУГОЙ СУКИ да кара = "поскольку мне это ужасно нравится", а СУГОЙ СУКИДАРАКЭ ДА = Он(а) та-а--ак втюрилась" или "мне это та-а--ак нравится, ужасно"!

QuoteЧто значит "васурэтэ ита"? знаю, васурэру - забывать, у меня просто тяжко с видовыми формами)
ТЭ ИТА - длительный вид в прошедшей форме - учи матчасть!

QuoteИ как будет "когда я поеду(или приеду) в Киото, я остановлюсь в вашем отеле"?
京都に着きましたら、是非、其方様のホテルに泊まりたいです。

QuoteПравильно ли грамматически "ёкаттаро корэ-о до:дзо"?
良かったら、これをどうぞ!Проверь спеллинг! Важно больше контекста к фразам!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Bismark

Спасибо большое.

Опять вознкли вопросы:
着きましたら что это за форма? это глагол на -та + ра или -масита + ра? а нельзя в данном случае сказать 着きいたら?

А что означает длительный вид глагола в прошедшем времени?

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Суффикс -ТАРА/-ДАРА  присоединяется к той же основе и по тому же типу, что и прошедшее -ТА/-ДА  Поэтому 着きいたら не может быть, а только 着いたら.

Длительный вид в прошедшем времени, скорее всего, лучше описывает грамматический словарь Лаврентьева. Очень похоже на английский Past Continuous Tense http://www.native-english.ru/grammar/pastcon Есть нюансы! Кое что есть здесь http://ja.wikipedia.org/wiki/進行形 ;
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Bismark

Теперь ясно, спасибо)

Только остался еще вопросик, вы написали 京都に着きましたら、是非、其方様のホテルに泊まりたいです。
着きましたら здесь вот я не понимаю, здесь -маситара? т.е. можно -ра присоединять не только к глаголу на -та, но и к глаголу на -масита? правильно?

v_andal

Quote from: АВС on 30 November 2008 13:30:33

Длительный вид в прошедшем времени, скорее всего, лучше описывает грамматический словарь Лаврентьева. Очень похоже на английский Past Continuous Tense http://www.native-english.ru/grammar/pastcon Есть нюансы!

Похоже сервис глючит, этот линк не открывается так как после слова pastcon добавляются еще несколько значков, или это только у меня?
Не сотвори себе кумира

YuBo

И у меня глючит.
Но с добавлением значков иногда легко бороться. Обрезаете адрес до  http://www.native-english.ru/ , а потом внутри сайта заходите по менюшке в грамматику, а затем в Past Continuos Tense. Так - работает.

JPTL

Quote from: АВС on 25 November 2008 23:10:20
Суффикс -ДАРАКЭ со значением "полный, с избытком, весь" с некоторым нюансом негативности-презрительности.
Вы это првильна заметили на счёт даракэ ( я буду писать кирилица чтба все поняли! может я не очень по русски понятна но даракэ является негативный но ни совм то что написано что презрительный! татами но уэ ни суваттэ сёкудзи о ситара дзубон га сива даракэ ни наттэ симаимасита. Смысал понятно? дзикогэмба ни ти даракэ но хито га таорэтэ иру смысел понятно! ничто нет презрительного как вы думаятся?
Африка -

Bismark

Takao, а как бы Вы перевели "сугой сукидаракэда"?

Karyuudo

чет не понял.. в английской вики написанно одно.. а в русской другое пр оименные суфиксы..
вот про -кун что пишут:
School teachers typically address male students using kun, while female students are addressed as san or chan.
а в нашей:
Может использоваться применительно к девушкам, когда суффикс «-тян» по каким-либо причинам неуместен (например, мужчина-учитель к девушке-ученице)

а как же правильно? :)

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Это ведь не перевод - а трактовка и понимание вики-любителей

Правильно читать по-японски - в той же вики есть наверное оригинальный текст  http://ja.wikipedia.org/wiki/敬称;  При этом я бы советовал обращать внимание не только на -КУН, но и на местоимение КИМИ - там есть нюансы!

Кстати, вот пришел японец сюда Такао-сан, Так почему же Бисмарк-кун не пользуется общепринятой практикой при обращении писать именные суффиксы?
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Bismark

ой, это для меня ново, теперь буду внимательней
в общем  失礼しました

Kamonohashi

QuoteКстати, вот пришел японец сюда Такао-сан, Так почему же Бисмарк-кун не пользуется общепринятой практикой при обращении писать именные суффиксы?
Простите его, ABC-тяма!
(самозабанился 11.06.2009)


АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

YuBo

Но -тяма употреблен здесь не вполне уместно, так как
"Chama (ちゃま), a portmanteau of sorts combining chan and sama, is sometimes used when the character being addressed is young, but still is respected by the speaker."  http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_titles

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Это верно. Но под влиянием обаяния Kamonohashi -кун'а я совершил 若返り O:)
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

YuBo

Пожалуй, в этой ситуации главное, чтобы "обращаемый" не возражал против "обращения во времени"  :) , тогда процесс  若返り   приятен.

Bismark

Вот нашел тест нихонго норёку сикэн 4-го уровня за 2006 год, решил проверить свои знания.
Можете проверить и указать на мои ошибки?

1)毎日新聞読みます。
2)機能のパーテイー何をしましたか。
3)りんご三つ買いました。
4)どの人山下さんですか。
5)私はおじいさん散歩をします。
6)ナイフパンをきります。
7)お寿司を食べました。それから、てんぷら食べました。
8)すみません、お水下さい。
9)図書館で三時間勉強しました。でも、うちではしませんでした。
10)私は友達電話をしました。
11)兄はサッカー好きです。
12)十二時なりました。昼ごはんの時間です。
13)車の後ろ子供がいます。
14)母はかぜ病院へ行きました。
15)カトレアいう店を知っていますか。
16)私の部屋はあまりきれくないです。 私の部屋あまりきれくありません。 мне кажется оба варианта верны
проверьте, пожалуйста, пока что эти и укажите на ошибки


Van

10)私は友達を電話をしました。
Получается "Я друга звонил".
12)十二時がなりました。昼ごはんの時間です。
Это у вас от русского языка, вероятно. Получается "Настало (что?) 12 часов". Но надо "Время столо (чем?) 12 часами". Примерно так, если дословно.
16)私の部屋はあまりきれくないです。 私の部屋あまりきれくありません。
Оба эти варианта были бы правильными, если бы КИРЭЙ было предикативным пригалательным, то есть на -И.


Bismark

Спасибо. А остальное всё правильно?

10)тогда здесь должно быть так? 私は友達に電話をしました。 правильно?
12)здесь тоже に?
16)тогда наверное так 私の部屋はきれいじゃありません。 правильно?

кстати а какой счетный суффикс применим к яйцам?