Автор Тема: Вопросы по употреблению некоторых слов и суффиксов  (Прочитано 233488 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Pastoi_paravoz

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 373
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Есть ли здесь опечатка: 池にはこいがいます。 
不言実行

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Есть ли здесь опечатка: 池にはこいがいます。 

В пруду есть карпы. Опечатки нет.

У вас выделены две частицы: икэ-ни-ва кои-га имас.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Есть ли здесь опечатка: 池にはこいがいます。 

В пруду есть карпы. Опечатки нет.

У вас выделены две частицы: икэ-ни-ва кои-га имас.
А разве можно использовать подряд сразу 2 показателя падежей?
不言実行

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Можно.

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
池にこいがいます。
А так можно сказать? или это уже будет ошибкой?

Оффлайн Востоковед

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Уголок Востоковеда
池にこいがいます。
А так можно сказать? или это уже будет ошибкой?
Это не ошибка.
Востоковед - человек, который знает, где встает солнце...
Блог Востоковеда

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
А что прадвда что от НАСАРУ будет НАСАИМАС ?

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
А что прадвда что от НАСАРУ будет НАСАИМАС ?
Правда.

В этой группе:
Насару - насаимас, годзару - годзаимас, ирассяру - ирассяимас.
Вообще, все это в любом учебнике можно найти.

千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Существует, кстати, несколько справочников по глаголам.
http://forum.vostokopedia.ru/index.php?showtopic=2548
http://forum.vostokopedia.ru/index.php?showtopic=2977
http://forum.vostokopedia.ru/index.php?showtopic=1676

Ссылки на внешнюю библиотеку, так как местная убита.

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Тут почитал грамматику и маленько недопонял...
Правда что ДЭ ГОДЗАИМАС (вместо дэс) может употребляться только женщинами и старшим поколением? Могу ли я в речи о себе употребить ДЭ ГОДЗАИМАС? или это вправду только для женщин?

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Формально вежливый язык используется в формальной обстановке - на интервью, в разговоре с клиентами, и т д. д.как мужчинами, так и женщинами.

Так на интервью при приеме на работу, от вас будут ожидать, что вы по отношению к себе будете говорить "Ватакуси-ва ...Иванов/Петров/Сидоров-то мо:симас" "Ватакуси-ва пурогурама: дэ годзаимас", а не "Намаэ-ва Иванов/Петров/Сидоров да" и "Боку-ва пурогурама: да".

В неформальной обстановке, женщины чаще используют тэйнэйго, но тут надо учитывать и возраст и положение. Мужчина младше по возрасту и положению будет все равно говорить очень вежливо с начальником, а также все в разговорах с клиентами (обычно очень формальный язык, типа "касикомаримасита", "о-матасэ итасимасита").

Если мужчины и женщины равного положения (и возраста) разговаривают, то обычно мужчины более грубые в речи, такая уж традиция.

Хорошо знакомые равные мужчины и равные женщины в неформальной обстановек разговаривают друг с другом без всяких супервежливостей, но их речь отличается друг от друга, тут надо смотреть уже отличия мужской и женской речи.

"омосирой ка на?" (мужчина)
"омосирой касира?" (женщина)

"хэйки да ё" (мужчина) (平気だよ)
"хэйки ё" (женщина)

Советую вам разобраться с нейтрально-вежливыми формами для начала (ДЭС и -МАС), они самые распространенные, и их можно использовать в большинстве ситуаций, особенно с незнакомыми людьми. Эти формы проще и их можно и о себе и о других использовать; только от себя и своей группы надо -сан убирать.

Здесь на английском довольно подробно, но как я уже говорил, лучше учебники.

http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_honorifics
« Последнее редактирование: 09 Января 2008 09:08:42 от Anatoli »
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
а чем отлицаюстя такие предложения?
ДО: СИМАСИТА КА
ДО: СИТА Н ДЭС КА

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
ДОО СИМАСИТА КА  звучит несколько безразлично, наподобие "Что произошло?"
ДОО СИТА НДЭСУ КА звучит более заинтересованно, как "Что случилось-то?".

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
А в "нани-о ситэ имас ка" и "нани-о сите иру н дэс ка" также отличаються или нет?

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Да, я думаю.

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
как то слышал что глаголы знаю и понимаю в японском языке употребляются в длительном виде -ТЭ + иру(имас) а почему так?
и еще как будет правильно? НИХОНГО-ГА ВАКАРИМАС или НИХОНГО-ГА ВАКАТТЭ ИМАС?

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Что касается глагола "знать", то действительно, "я знаю ..." будет "... ga shitteimasu".

А вот с wakaru, мне кажется, не столь однозначно.

"Понимаю японский язык", мне кажется, правильнее сказать именно как "nihongo ga wakarimasu".
"wakatteimasu" это нечто более сиюминутное что ли... Например, "shitsumon no kotae ga wakatteimasu"

Оффлайн YuBo

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 162
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
В девятом уроке «Минна-но Нихонго» в разделе «Грамматика» такие примеры:
英語がよくわかります。          Я очень хорошо знаю английский язык.
英語が少しわかります。         Я немного знаю английский язык.
英語があまりわかりません。    Я не очень хорошо знаю английский язык.
Ну, а если совсем не знаешь и не понимаешь, то нужно говорить ДЗЭНДЗЭН ВАКАРИМАСЭН(全然わかりません).
« Последнее редактирование: 09 Февраля 2008 21:06:55 от YuBo »

Оффлайн YuBo

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 162
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Гугление дает для 英語が分かります и для 日本語が分かります по 3880 и 4020 совпадений. Причем просмотр показывает, что совпадает именно все выражение как единое целое.
Для 英語が分かっています и для 日本語が分かっています имеем по 2290 и 2280 совпадений. Вроде бы тоже много, но, присмотревшись, видим, что полного совпадения в запрашиваемых и выдаваемых выражениях нет. Слова 英語が и 分かっています обычно в найденном разделены еще десятком-другим символов, что обозначает, что глагол может относиться не к языку, и вообще может обозначать не «знать, понимать», а например «разделять».
Вывод, который я могу сделать: правильными (ну, или чаще употребляемыми) являются выражения из «Минна-но Нихонго».
« Последнее редактирование: 09 Февраля 2008 22:34:43 от YuBo »

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Arigatou gozaimasita
Еще вопрос, можете мне объяснить употребление НАРА и НАРАБА в условно временных формах?

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Вопрос есть.
Можно ли в современном японском языке употреблять ВАРЭ, в смысле "я"?
это женское или мужское? грубое или вежливое?
можно ли его употреблять в нейтрально-вежливом и учтиво-вежливом стилях?
слышали ли вы как употребляли это японцы?
каким иероглифом оно обозначается? а то я видел что у него два иероглифа

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
ВАРЭ может встречаться и в современном языке в эпистолярном стиле. Записывается иероглифами 我 или 吾, れ может выноситься а может и не выноситься.
Но чаще сейчас это слово используется во множественном числе ВАРЭРА 我等 или ВАРЭВАРЭ 我々 (吾等、吾々), в значении "мы" в официальной устной или письменной речи

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Сбасибо большое.
Так это мужское или женское?
Кстати на какой слог идёт ударение?
А что значит эпистолярный стиль?
я еще слышал что к ВАРЭ как то относится ВАГА, это так? ВАГА в переводе "наш", так это как его просто употребляют перед словом без суффикса НО?

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
ВАРЭ - мужское, но ВАРЭВАРЭ и ВАРЭРА могут сказать и женщины.
Ударение - на первый слог, вАрэ. Если варЭ на второй - то это 割れ.
Эпистолярный стиль - это в письмах и документах, есть такое пособие - возьмите в библиотеке
ВАГА - это от того же корня ВА (я) + ГА (рема) - в современном языке это ВАТАСИ-но 私の, но чаще употребляется в значениии мн. ч., т.е. ВАТАСИТАТИ-но 私達の. Раньше ГА употреблялось в значении нынешнего НО очень часто.