извините Alexx, но я не понимаю вас....
действительно, я вправду не понимаю, что вы хотите сказать и спросить...
кенгуру по-китайски это "сумчатая крыса" и точка... что вас смущает? То, что по-русски называется "сумчатая крыса" по-китайски имеет другое написание/название (если вас таааак интересует какое, дайте мне название это зверя на латыне, я вам найду иероглифы). Вас же не смущает, что "гимназия"-"gymnasia" или "аудитория"-"auditoria" по-русски и по-английски суть две разные вещи....
простите, но сколько вам лет? мне ваши суждения почему-то кажутся очень юношескими....
а кто вам сказал, что такое "импеданс", когда вы впервые услышали это слово? и как вам его объяснили? а если бы вы английский ни разу не знали?
кстати, по-китайски импеданс это не "анти-анти" - это ваши фантизии.... по-китайки это 阻抗 (препятствие + сопротивление). Взгянув на это слово в тексте, даже если я его не знал, я его смогу более-менее перевести! и вообще - мыслите чуть шире!.... и вообще, то, что вы почему-то приводите как насмешку, для меня звучит как гимн гибкости языку - я имею в виду это:
Она обращается ко мне и из разговора я начинаю понимать, что китайцы с компьютерной терминологией поступили именно так как у нас писали люди, использовавшие старые русские слова для описания новых понятий. Интернет - это международная сеть (sic). Web - паутина и т.д.
скажите ка мне, с какого другого языка человек, знающий язык но НЕ обладающий знанием по теме может все же объяснить смысл статьи специалисту?
в принципе, я могу
объяснить техническому специалисту практический любой текст по узкой специальности написанный иероглифамии - и он меня поймет! а на другом языке вы можете объяснить специалисту какой-нибудь мануал по сборке портовых кранов, где одних только специальных терминов, о которых вы вооообще не слышали и о корнях которых вы вообще не догадаетесь ни в жисть целая туча?
в точных науках китайский так же точен как и любой другой язык.... я просто не пойму, почему вы думаете, что основные лингвистические процессы в китайсом работают по-другому? если все математики "договорились" что они имеют под понятием "интеграл", то почему это вы думаете, что китайские "математики" будут каждый дудеть в свою дуду при виде слова 积分? может вы думаете что китайцы по другому думают или метаболируют, или кушают? если они едят палочками, то едят они так же как и мы - в рот!
* вот вам кстати, пример про иероглифы.. написал я вам слово "интеграл" и понял, что я-то уже и забыл, что оно ЗНАЧИТ..... на всех языках (русском, анлийском, испанском) просто я забыл, о чем там договорились математики под этим понятием.... понимаете, давно я не освежал курс алгебры... а вот восмотрел на китайское слово, а уже хотя бы какая-то идея есть 积分 = собирать, суммировать + часть.... вот увидев иероглифы я понял, что это о чем-то в математике что касается "суммирования частей" - все же лучше, чем ничего, правда? но вы же понимаете, что китайские математики ТОЧНО знают, что значит слово 积分?!
* я ей богу не могу понять, почему значит если вы скажете русскому "кенгуру" но не покажете ему это животное, его представление о нем будет менее "профанированным" чем у китайца который увидит иероглифы "сумчатая крыса"? если русский вообще не будет даже представлять о чем речь и может фантазировать хоть дракона, хоть бактерию, то китаец сразу поймет примерно о каком классе животных идет речь... и почему это вы думаете, что после того как оба увидят это животное, понятие китайца о кенгуру будет более "профанированным" чем понятие у русского?