Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]  (Прочитано 766889 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Dirk Diggler

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1245
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
  • Skype: dirk___diggler
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #350 : 20 Августа 2007 03:29:30 »
1) как сказать "все в сборе"?
Когда я вернулся домой, вся семья была уже в сборе

можно ли здесь употребить 齐全? Вроде 都很齐全?

2) Подойдет ли 建议 в качестве "предложить" вот в такой фразе:
Отец предложил мне сыграть в шахматы

Если нет, то как тогда надо сказать?
« Последнее редактирование: 20 Августа 2007 03:39:31 от Dirk Diggler »

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #351 : 20 Августа 2007 04:11:12 »
1) как сказать "все в сборе"?
Когда я вернулся домой, вся семья была уже в сборе

можно ли здесь употребить 齐全? Вроде 都很齐全?

2) Подойдет ли 建议 в качестве "предложить" вот в такой фразе:
Отец предложил мне сыграть в шахматы

Если нет, то как тогда надо сказать?
1. 我回家的时候,家人全到齐了
2. 父亲提出我跟他下一盘棋
***
齐全: 品种齐全 (полно представленный ассортимент)
у 建议 оттенок "совет, рекомендация". подразумевается, что высказываемое предложение лучше другого

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #352 : 20 Августа 2007 04:45:27 »
Помогите исправить там где не по-русски звучит:
Приехав в Санья, вы попадёте в чарующий тропический рай.

三亚,中国唯一的国际性滨海热带旅游城市
Санья – единственный в Китае морской тропический город, являющийся туристическим центром международного значения

她拥有温暖的阳光,蔚蓝的海洋
В Санья ласковое солнце, лазурное море,

舒适的海风,宜人的气温  拥有让人魂牵梦绕的热带魅力
приятный морской ветер, благоприятная температура воздуха, город обладает незабываемым обаянием тропиков.  

丰富的热带旅游资源    醉人的热带民族风情
Санья богата тропическими туристическими ресурсами, здесь можно почувствовать чарующий колорит фольклора тропических народностей,

浓郁的热带海洋气息  神秘的热带雨林风光
вдохнуть густой аромат тропического моря на фоне сказочных пейзажей тропических лесов.  

大自然的珍贵宝藏,全都恩赐给了三亚
Природа подарила городу Санья все свои сокровища. 

尽情感受热带三亚给您的贴心抚触吧
Полностью прочувствуйте нежное прикосновение природы в тропической Санья.  

拥抱自然的渴望,放飞心灵的梦想   三亚为您全部实现
Желание «обнять природу», мечта о свободе – всё это станет реальностью в Санья.  

美丽的三亚  热带的旅游度假胜地
Живописная Санья – курортно-туристическая зона в тропиках.

三亚,未被污染的人间净土,中外闻名的长寿之乡
Санья – экологически чистый уголок , известный в Китае и за рубежом как «Край долголетия».

与生俱来的健康宝地,健康旅游的不二之选
Это естественная здравница, лучшее место для оздоровительного туризма,

在这片健康活力圣地   投身蔚蓝的大海,与海浪缠绵
исполненное целительной жизненной силы. Здесь можно любоваться волной, купаясь в лазурном море,

穿梭在五彩斑斓的珊瑚礁中  与五颜六色的海底生灵同游
передвигаясь между пестрыми коралловыми рифами вместе с разноцветными подводными обитателями.  

置身三亚湾,融入欢乐悠闲的人群 
На берегу залива Санья в толпе веселых и беззаботных людей, 
 
零距离接触大海,尽情自由的呼吸
в непосредственной близости от моря, можно дышать свободно и полной грудью.

绝美的国家级旅游景区  天涯海角、南山、亚龙湾、大小洞天
星罗棋布的自然景区、原始小岛、人文景点
Здесь расположены такие великолепные туристические достопримечательности национального уровня, как «Тяньяхайцзяо» (мыс Край земли), «Наньшань» (Южная гора), залив «Ялун», «Дасяодунтянь» (крупные и мелкие пещеры),  кроме того есть многочисленные природные достопримечательности, островки с нетронутой природой и исторические достопримечательности.

Оффлайн defender

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 34
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #353 : 20 Августа 2007 09:14:38 »
Большое спасибо!
Вот когда читаешь кажется все понятно, а когда сам пытаешься с русского на китайский перевести, так сразу все непонятно, одни сомнения, блин!

数量码单  - наклодная?? по смыслу подходит, но в словаре не нашел. Исправьте если ошибаюсь.

заранее спасибо.

П.С. и еще, как "цитировать" на форуме? у меня чаго-то не получается..

Оффлайн Брюс Ли

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 69
  • Карма: 2
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #354 : 20 Августа 2007 09:38:09 »
Спасибо вам большое!

можете остальные еще исправить?

Оффлайн alta

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 14
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #355 : 20 Августа 2007 12:50:39 »
HELP!!!

Сейчас звонил китайцам на завод и не мог объяснить: "Пожалуйста, пришлите, фотографию готовой машины, а также ее подробные технические характеристики."
 я сказал это как : 请寄给我们准备好车的照片,也是它的详细技术性能。 Но они меня очень с трудом поняли....подскажите как эту фразу сказать по-китайски

Оффлайн Брюс Ли

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 69
  • Карма: 2
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #356 : 20 Августа 2007 12:57:27 »
HELP!!!

Сейчас звонил китайцам на завод и не мог объяснить: "Пожалуйста, пришлите, фотографию готовой машины, а также ее подробные технические характеристики."
 я сказал это как : 请寄给我们准备好车的照片,也是它的详细技术性能。 Но они меня очень с трудом поняли....подскажите как эту фразу сказать по-китайски

请把组装好的机器的(готовой машины-— как я понимаю скорее всего это не автомобиль)照片寄给我们,并告知其详细技术性能。

Оффлайн Брюс Ли

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 69
  • Карма: 2
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #357 : 20 Августа 2007 13:02:18 »
Кто нибудь помогите в течение часа найти в следующем тексе ошибки и исправить.

构成风情洋溢的健康逍遥好去处
Всё это сделает город самым привлекательным местом для отдыха и оздоровления.       

欢乐开怀的健康活动  让您身心舒展,活力澎湃
Веселые оздоровительные программы помогут вам расслабиться и восстановить энергию.

福如东海、寿比南山 是对这个健康之城的最好概括
«Вечное счастье и долголетие» – это лучшее описание этого города- здравницы.   

美丽的三亚 健康的旅游度假胜地
Живописная Санья – оздоровительная туристическо-курортная зона.

三亚,中国最南端的城市
Санья – город расположенный в самом южном конце Китая.

远离尘嚣的纯净边城  亲近自然的人间仙境
Это приграничный город с чистой экологией, удаленный от несмолкаемого шума и грязи. Это настоящий земной рай, близкий к природе.
 
三亚的大气质量连续两次 获联合国环境组织检测为亚洲第一,全球第二
Санья дважды подряд заняла первое место в Азии и второе место в мире по экологическим показателям, подтверждённым результатами анализов, проведенных Агентством ООН по окружающей среде   

拥有“天然大氧吧”的美称 
Город славиться своим названием – «Природный кислородный бар».

碧海青山环抱  穿城而过的两条河流
Город окружён лазурным морем и зелёными горами. Территорию города разрезают две реки. 

和两岸自然生长的红树林给城市带来了盎然生机
Естественные красные деревья по берегам реки прибавляют городу жизненные силы.   

大自然的神工鬼斧,三亚先民的独具慧眼
Благодаря чудесному сотворению природы и мудрости первоначальных жителей,

使城市和自然融为一体
город гармонично сочетается с окружающей природой.

一个个依山傍海的住宅小区  与自然环境浑然天成
Жилые микрорайоны, расположенные на берегу моря и в подножии гор идеально сочетаются с окружащей средой. 

越来越多的八方来客   选择三亚作为理想的第二居住地
Всё более людей с разных концов Земли выбирают город Санья в качестве идеального альтернативного места проживания.   

三亚,一座候鸟型的城市和国际休闲之都
Санья – город для «перелётных птиц» и международый центр для отдыха и развлечения.   

最适合居住的度假天堂 
Это курортный рай с оптимальными условиями для проживания.

生活在三亚,人生一大幸事
Жить в городе Санья – огромное счастье.

美丽的三亚,宜居的旅游度假胜地
Живописная Санья – туристическо-курортная зона, идеальное место для проживания.

矗立在时尚前沿的三亚,牵动全世界的目光
Как ведущий центр моды, город привлекает внимание всего мира.   

2000年9月,新丝路中国模特大赛落户三亚
В сентябре 2000 года в городе был проведён Всекитайский конкурс моделей «Новый шелковый путь».
 
拉开了美丽时尚的序幕
Это событие стало началом проведения разных конкурсов моды и красоты в городе.

2003年至2005年  领跑时尚风潮的世界小姐总决赛
С 2003 года по 2005 год, финал конкурса «Мисс мира», отражающего последнюю тенденцию моды,   

敲开了中国的大门,连续三届在三亚举行
трижды подряд прошёл в городе Санья впервые в Китае.

三亚拥抱着全世界的美丽
В город приезжали красавицы со всего мира,   

释放动人的时尚魅力 
сияющие очарованием современной моды.       

2005年11月
В ноябре 2005 года

第14届中国金鸡百花电影节暨中国电影百年盛典
14-й китайский кинофестиваль «Золотой петух и 100 цветов» и торжественная церемония, посвященная 100-летней годовщине рождения китайской кинематографии,   

第六届中国海南岛欢乐节
6-й праздник радости острова Хайнань Китая,

第55届世界小姐总决赛联诀举行
финал 55-го конкурса «Мисс мира» одновременно были проведены здесь.

明星佳丽同聚天涯 与二十万市民旅游狂欢巡游,纵情欢歌
Актёры-звезды и красавицы собрались в этом далёком уголке Земли, устроили карнавал вместе с 200 тысячными горожанами, пели и веселились от души.   

三亚之美,世界之美  交融汇聚,闪耀启幕
Красота города и красота всего мира слились воедино, обеспечив блистательное открытие мероприятий. 

常年不断的时尚活动和充满健康活力的大型赛事
В городе постоянно проводятся модные мероприятия и крупные конкурсы, наполненные жизненной силой и   

为三亚谱写时尚乐章 
отражающие веяния современном моды.

美丽的三亚,时尚的旅游度假胜地
Живописная Санья – модная туристическо-курортная зона.

三亚拥有首批中国优秀旅游城市
Город удостоен почетных званий «Лучшие китайские города туризма»,

中国最佳魅力城市和中国最佳人居环境城市殊荣
«Лучший китайский город очарования» и «Лучший китайский город с наиболее благоприятной средой для проживания»,   

是最有价值和最开放的旅游目的地
является самым перспективным и открытым туристическим центром.

三亚,是中国东南沿海黄金海岸线上
Санья – важный пограничный город, расположенный на самом южном конце Китая

最南端的重要口岸  是祖国真正的南大门
и на «золотой» береговой линии юго-восточного Китая и являющийся настоящими воротами Китая на юг.     

优惠的政策,开放的口岸
Льготная политика, открытый торговый порт
 
使三亚与世界的距离越来越近
сближают город с внешним миром.

逾百家旅游星级酒店 年待能力1000万人次
В городе имеется более 100 звёздочных гостиниц для туристов с возможностью приёма 10 млн. гостей в год. 

喜来登、凯莱、希尔顿、万豪、红树林、华宇皇冠等
Лучшие мировые гостиничные предприятия, такие как «Sheraton», «Cloriaplaia», «Hilton», «Marriott», «Mangrove Tree», «Crowne Plaza» 

诸多国际顶级酒店集团先后落户三亚
один за другим открыли свои гостиницы в городе Санья.

为您的三亚之旅提供完全服务
Эти гостиницы предоставляют всесторонние услуги для вашего отдыха в городе.

开放的三亚,用宽广的胸怀,永远地邀请您
Открытая Санья всегда от всей души приглашает вас

无论投资创业还是商务旅游
посетить наш город в коммерческих и туристических целях, инвестировать и  вести бизнес у нас.   

三亚与您分享喜悦
Санья всегда готова разделить вашу радость.

美丽的三亚,开放的旅游度假胜地
Живописная Санья – открытая туристическо-курортная зона.


Сам пытался как-нибудь перекручивать, теперь пора уже отдать клиенту.  Но если вы найдете какие-нибудь ошибки, подскажите! Ведь, учиться никогда непоздно :)
« Последнее редактирование: 20 Августа 2007 14:26:45 от Брюс Ли »

Оффлайн defender

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 34
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #358 : 20 Августа 2007 14:03:42 »
Брюс Ли еще раз большое Вам спасибо, и простите что пока не могу помочь Вам. 

Оффлайн liang _liang

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 481
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #359 : 20 Августа 2007 16:35:51 »
Ребята, помогите, пожалуйста, перевести фразу с английского на китайский:

LONG RUNS OF WALLING MUST BE AVOIDED PARTICULARLY ALONG OPEN PERIMETERS OF STANDS.

Заранее большое спасибо. Тематика: установка выставочного стенда.
巫丽雅娜

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #360 : 20 Августа 2007 20:07:28 »
Кто нибудь помогите в течение часа найти в следующем тексе ошибки и исправить.

构成风情洋溢的健康逍遥好去处
Всё это сделает город самым привлекательным местом для отдыха и оздоровления.       

欢乐开怀的健康活动  让您身心舒展,活力澎湃
Веселые оздоровительные мероприятия помогут вам расслабиться и восстановить энергию.

福如东海、寿比南山 是对这个健康之城的最好概括
Сущность этого города-здравницы лучше всего выражается словами «Вечное счастье и долголетие».   

美丽的三亚 健康的旅游度假胜地
Живописная Санья – оздоровительная курортно-туристическая зона.

三亚,中国最南端的城市
Санья – город, расположенный на самом юге Китая.

远离尘嚣的纯净边城  亲近自然的人间仙境
Этот город с чистой экологией, расположен на окраине страны , в удалении от несмолкаемого шума и грязи. Это настоящий земной рай, близкий к природе.
 
三亚的大气质量连续两次 获联合国环境组织检测为亚洲第一,全球第二
Санья два раза подряд заняла первое место в Азии и второе место в мире по экологическим показателям, подтверждённым результатами анализов, проведенных Агентством ООН по окружающей среде   

拥有“天然大氧吧”的美称 
Город славится своим названием «Природный кислородный бар».

碧海青山环抱  穿城而过的两条河流
Город окружён лазурным морем и зелёными горами. Территорию города разрезают две реки. 

和两岸自然生长的红树林给城市带来了盎然生机
Расположенный по берегам реки лес, имеющий естественную крансую окраску, прибавляет городу жизненные силы.   

大自然的神工鬼斧,三亚先民的独具慧眼
Благодаря чудесной работе природы и мудрости первоначальных жителей,

使城市和自然融为一体
город сливается с окружающей природой.

一个个依山傍海的住宅小区  与自然环境浑然天成
Жилые микрорайоны, расположенные на берегу моря и в подножии гор, идеально сочетаются с окружащей средой. 

越来越多的八方来客   选择三亚作为理想的第二居住地
Всё больше людей с разных концов Земли выбирают город Санья в качестве идеального второго места проживания.   

三亚,一座候鸟型的城市和国际休闲之都
Санья – город для «перелётных птиц» и международый центр отдыха и развлечений.   

最适合居住的度假天堂 
Это курортный рай с оптимальными условиями для проживания.

生活在三亚,人生一大幸事
Жить в городе Санья – огромное счастье.

美丽的三亚,宜居的旅游度假胜地
Живописная Санья – туристическо-курортная зона, идеальное место для проживания.

矗立在时尚前沿的三亚,牵动全世界的目光
Как ведущий центр моды, город привлекает внимание всего мира.   

2000年9月,新丝路中国模特大赛落户三亚
В сентябре 2000 года в городе был проведён Всекитайский конкурс моделей «Новый шелковый путь».
 
拉开了美丽时尚的序幕
Это событие стало началом проведения конкурсов моды и красоты в городе.

2003年至2005年  领跑时尚风潮的世界小姐总决赛
С 2003 года по 2005 год финал конкурса «Мисс мира», отражающего последние тенденции моды,   

敲开了中国的大门,连续三届在三亚举行
трижды подряд прошёл в городе Санья и в то же время впервые в Китае.

三亚拥抱着全世界的美丽
В город приезжали красавицы со всего мира,   

释放动人的时尚魅力 
сияющие очарованием современной моды.       

2005年11月
В ноябре 2005 года

第14届中国金鸡百花电影节暨中国电影百年盛典
Здесь были одновременно проведены 14-й китайский кинофестиваль «Золотой петух и 100 цветов» и торжественная церемония, посвященная 100-летней годовщине китайского кинематографа,   

第六届中国海南岛欢乐节
6-й Праздник радости острова Хайнань

第55届世界小姐总决赛联诀举行
и финал 55-го конкурса «Мисс мира».

明星佳丽同聚天涯 与二十万市民旅游狂欢巡游,纵情欢歌
Звезды кино и красавицы собрались в этом далёком уголке Земли, устроили карнавал вместе с 200 тысячами горожан, пели и веселились от души.   

三亚之美,世界之美  交融汇聚,闪耀启幕
Красота города и красота всего мира слились воедино, обеспечив блистательное открытие мероприятий. 

常年不断的时尚活动和充满健康活力的大型赛事
В городе постоянно проводятся показы мод и крупные конкурсы, пронизанные идеей здоровья и жизненной энергии и   

为三亚谱写时尚乐章 
отражающие веяния современной моды.

美丽的三亚,时尚的旅游度假胜地
Живописная Санья – модная курортно-туристическая зона.

三亚拥有首批中国优秀旅游城市
Город удостоен почетных званий «Один из лучших китайских туристических городов»,

中国最佳魅力城市和中国最佳人居环境城市殊荣
«Самый чарующий китайский город» и «Китайский город с наиболее благоприятной средой для проживания»,   

是最有价值和最开放的旅游目的地
является самым перспективным и открытым туристическим центром.

三亚,是中国东南沿海黄金海岸线上
Санья – важный город, расположенный на самом юге страны

最南端的重要口岸  是祖国真正的南大门
и на «золотой» береговой линии юго-восточного Китая и являющийся настоящими воротами Китая на юг.     

优惠的政策,开放的口岸
Льготная политика, открытый торговый порт
 
使三亚与世界的距离越来越近
сближают город с внешним миром.

逾百家旅游星级酒店 年待能力1000万人次
В городе имеется более 100 звёздочных гостиниц для туристов с возможностью приёма 10 млн. гостей в год. 

喜来登、凯莱、希尔顿、万豪、红树林、华宇皇冠等
Лучшие мировые гостиничные предприятия, такие как «Sheraton», «Gloria Plaza», «Hilton», «Marriott», «Mangrove Tree», «Crowne Plaza» 

诸多国际顶级酒店集团先后落户三亚
одно за другим открыли свои гостиницы в городе Санья.

为您的三亚之旅提供完全服务
Эти гостиницы предоставляют всесторонние услуги для вашего отдыха в городе.

开放的三亚,用宽广的胸怀,永远地邀请您
Открытая Санья всегда от всей души приглашает вас

无论投资创业还是商务旅游
посетить наш город в коммерческих и туристических целях, инвестировать и  вести бизнес у нас.

Оффлайн Брюс Ли

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 69
  • Карма: 2
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #361 : 20 Августа 2007 22:22:19 »
Огромное спасибо expat!

Как правильно перевести 三亚争办2008年北京奥运会火炬接力境内首传城市系列活动?
Особенно "争办".

Вот у меня такой грубый вариант:
Ряд программ по подаче заявки Санья, чтобы стать первым городом, с которого начнется передача факела Олимпийских игр-2008 в Пекине по территории Китая.


Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #362 : 20 Августа 2007 23:38:50 »
Огромное спасибо expat!

Как правильно перевести 三亚争办2008年北京奥运会火炬接力境内首传城市系列活动?
Особенно "争办".

Вот у меня такой грубый вариант:
Ряд программ по подаче заявки Санья, чтобы стать первым городом, с которого начнется передача факела Олимпийских игр-2008 в Пекине по территории Китая.
и все-таки 活动 - это мероприятие, а не программа :)
Ряд мероприятий по поддержке заявки Санья на право стать городом, с которого начнется передача факела Олимпийских игр-2008 по территории Китая.
« Последнее редактирование: 20 Августа 2007 23:41:01 от expat »

Оффлайн Брюс Ли

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 69
  • Карма: 2
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #363 : 21 Августа 2007 07:53:23 »
Огромное спасибо expat!

Как правильно перевести 三亚争办2008年北京奥运会火炬接力境内首传城市系列活动?
Особенно "争办".

Вот у меня такой грубый вариант:
Ряд программ по подаче заявки Санья, чтобы стать первым городом, с которого начнется передача факела Олимпийских игр-2008 в Пекине по территории Китая.
и все-таки 活动 - это мероприятие, а не программа :)
Ряд мероприятий по поддержке заявки Санья на право стать городом, с которого начнется передача факела Олимпийских игр-2008 по территории Китая.

Еще раз спасибо expat !
Вот у меня есть словари для Lingvo, которые изготовил я недавно. может пригодятся кому-нибудь.
всего 4 словари:
1. 中国国家机关名称
2. 洋酒饮料名称
3.医学术语
4.计算机术语
Нужно изменить тип скаченного файла с .jpg на .rar。

больше словарей вы можете скачать на сайте www.ruscom.cn
« Последнее редактирование: 21 Августа 2007 14:47:05 от Брюс Ли »

Оффлайн Брюс Ли

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 69
  • Карма: 2
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #364 : 21 Августа 2007 12:49:52 »
Там три вида документа-——- ВОРД,  .dsl,.lsd,


ВОРД-— это можно сказать черновик, из которого я перекачал слова на .txt(с помощью функции "таблицы(обязательно чтобы было 2 столбца, и нужно довабить по одной строке между строками, потом все тексты в правых столбцах передвинуть вниз на одну строку таким образом, чтобы в левой ячейке первой строки слово, а в провой ячейке второй строки перевод. и так далее..... )-текст"), после этого переименовал на .dsl

.dsl——— из этого можно получить словарь для lingvo, для этого используйте DSL Compier

Lsd-—- это уже готовый словарь дляlingvo12

установить .lsd очень просто:сервис- добавить словарь-найти папку где сохранится .lsd- и все дела.
« Последнее редактирование: 21 Августа 2007 15:37:20 от Брюс Ли »

Оффлайн Jumis

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1755
  • Карма: 64
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #365 : 21 Августа 2007 14:59:57 »
"скажи им, что" 他们需要亲吻我的屁股

(как бы тут вводный оборот ввернуть?)
Мы наших граждан позабавим
И у позорного столпа
Кишкой последнего попа
Последнего царя удавим!

Оффлайн Dirk Diggler

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1245
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
  • Skype: dirk___diggler
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #366 : 21 Августа 2007 15:11:49 »
gao4su他们 他们需要亲吻我的屁股

Оффлайн JeanGang

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 816
  • Карма: 24
  • Пол: Мужской
  • Skype: jeangang
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #367 : 21 Августа 2007 17:20:20 »
помогите перевести.
黒椒鸡块 - цыпленок табака или цыпленок с черным перцем
川香鸡块 - ?душистый цыпленок по-сычуаньски
骨肉相连串 - ?
巴黎烤鸡 - ?
炸洋葱圆 -?
炸薯条 - ?
香辣汉堡-?
香脆田圆派-?
« Последнее редактирование: 21 Августа 2007 17:42:18 от JeanGang »
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

Оффлайн Брюс Ли

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 69
  • Карма: 2
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #368 : 21 Августа 2007 18:42:29 »
помогите перевести.
黒椒鸡块 - цыпленок табака или цыпленок с черным перцем
川香鸡块 - ?душистый цыпленок по-сычуаньски
骨肉相连串 - ?
巴黎烤鸡 - ?
炸洋葱圆 -?
炸薯条 - ?
香辣汉堡-?
香脆田圆派-?

骨肉相连串 - шашлык из ребрышек
巴黎烤鸡 - жареная курица по-парижски
炸洋葱圆 -жареный лук
炸薯条 - картофель-фри
香辣汉堡- пряно-острый гамбургер
香脆田圆派-?

仅供参考

Оффлайн bingqi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 698
  • Карма: 17
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #369 : 21 Августа 2007 18:57:43 »
炸洋葱圆 - мне кажется, что это лук во фритюре кольцами. (я не ела, но видела в ресторане)
"Дружба довольствуется возможным, не требуя должного."  Аристотель.

Оффлайн Брюс Ли

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 69
  • Карма: 2
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #370 : 21 Августа 2007 19:34:10 »
Как правильно перевести 零点宜居指数——中国公众城市宜居指数2006年度报告?????

вот я перевел так, но что-то кажется не так :

 Доклад 2006 года "Индекс оптимальности условий для жизни в китайских городах (центр исследования Линдянь) "


零点 это какая-то компания которая исследует данный индекс.

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #371 : 21 Августа 2007 20:02:09 »
индекс благоприятности для проживания

Оффлайн Брюс Ли

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 69
  • Карма: 2
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #372 : 21 Августа 2007 20:11:29 »
индекс благоприятности для проживания

Спасибо!

Оффлайн olga_dalian

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 174
  • Карма: -4
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #373 : 22 Августа 2007 10:24:43 »
Ребята столкнулась с переводом текста связанного химпродукцией.
Вот привожу сразу отрывок:
Другие комбинаторные агенты составляются из пластификатора (часто используются: поливинилбутираль, 聚丁乙烯环氧, нейлон и др.). При необходимости вводят добавки: отвердитель, разбавитель, сцепляющий агент и др.
聚丁乙烯环氧, - что ЭТО!?
Если у кого есть конкретный перевод или догадки по этому поводу - напишите.
Заранее спасибо!!!
Убьёшь моих демонов, и ангелы тоже умрут

Оффлайн Laoway

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1227
  • Карма: 47
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #374 : 22 Августа 2007 11:04:24 »
聚丁乙烯环氧 - Как это будет вместе не знаю. (кстати китайские поисковые службы также не выдают ничего по строгому запросу "聚丁乙烯环氧")
Попробовал расчленить.
聚丁乙烯 - полиэтилен типа Т (или - полиэтилен Т-типа)
环氧         - эпоксид (эпоксидная смола) 
Предположения:
1) Смесь эпокида с полтиэтиленом
2) Полиэтиленновый эпоксид (исходя из моих скромных знаний в области химии - крайне маловероятно)
3) Вы случайно просмотрели запятую или пробел в исходном тексте и это два отдельных вышеуказанных материала (наиболее вероятный вариант исходя из китайских поисковиков, которые не находят ничего по строгому запросу "聚丁乙烯环氧")
Удачи!
« Последнее редактирование: 22 Августа 2007 11:48:32 от Laoway »
差不多