Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1197285 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6425 : 29 Июня 2015 22:08:07 »
Предлагаю такой вариант (китайский, насчет черного изображения сомневаюсь):

слева в печати
          如意
     rúyì
исполнение желаний

в центре черный рисунок
         
     shén
чудесный, непостижимый; таинственный, магический; волшебный, сказочный

Оффлайн Мачу_Пикчу

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6426 : 30 Июня 2015 05:03:55 »
Вот это да! Спасибо!!!

Оффлайн Мачу_Пикчу

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6427 : 30 Июня 2015 05:05:37 »
Предлагаю такой вариант (китайский, насчет черного изображения сомневаюсь):

слева в печати
          如意
     rúyì
исполнение желаний

в центре черный рисунок
         
     shén
чудесный, непостижимый; таинственный, магический; волшебный, сказочный

Большое Вам спасибо!

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6428 : 30 Июня 2015 23:01:52 »
Предлагаю такой вариант (китайский, насчет черного изображения сомневаюсь):
в центре черный рисунок
         
     shén
точно не шэнь. Там две вертикальные черты видно в фонетике.

Оффлайн Мачу_Пикчу

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6429 : 09 Июля 2015 01:01:40 »
точно не шэнь. Там две вертикальные черты видно в фонетике.

А что тогда?..

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6430 : 09 Июля 2015 19:26:42 »
А что тогда?..
Вероятнее всего

http://www.zhonga.ru/cn/uk6eq
То есть "обряд, церемония", ну или "подарок"

Справа печать вообще нормальным русским людям не разобрать :) Тут только китайцы помогут, да и то образованные сильно.


Оффлайн Мачу_Пикчу

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6431 : 11 Июля 2015 01:21:22 »
А вот на вазе может кто-то перевести написанное?

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6432 : 11 Июля 2015 03:28:35 »
     На печати:
景德鎮製
     jǐngdézhènzhì
сделано в Цзиндэчжэне

景德鎮
     jǐngdézhèn
Цзиндэчжэнь (город в провинции Цзянси; также именуется столицей фарфора)
« Последнее редактирование: 11 Июля 2015 14:15:11 от anima*** »

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6433 : 12 Июля 2015 01:29:42 »
На вазе надпись такая (справа налево):
     玉堂富貴
     yùtángfùguì
     да будет Ваш дом богат и знатен (формула пожелания)

Оффлайн ntl

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 16
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6434 : 14 Июля 2015 19:47:35 »
Добрый вечер!
Кому не сложно, помогите, пожалуйста, перевести этот документ.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6435 : 14 Июля 2015 21:08:34 »
Текст такой (в помощь при переводе):

                 认字第          号
          兹证明前面文书上公证处的印章和公证
员         的签名  (印章)  属实。
中华人民共和国外交部
领事司          等秘书
一月十九日
二〇一五年一月十九日

На печати:
中华人民共和国外交部领事司
(Китайская Народная Республика Министерство иностранных дел консульский отдел)
« Последнее редактирование: 14 Июля 2015 21:52:25 от anima*** »

Оффлайн ntl

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 16
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6436 : 24 Июля 2015 18:09:04 »
Здравствуйте, уважаемые форумчане!
Помогите, пожалуйста, перевести это название:

中华人民共和国组织机构代码证。

Заранее благодарю!

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской

Оффлайн ntl

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 16
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6438 : 24 Июля 2015 19:42:12 »

Оффлайн витёк27

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6439 : 26 Июля 2015 14:42:34 »
Вот такая печать на керамической пиале

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6440 : 27 Июля 2015 04:01:22 »
Предлагаю такой текст (4-й иероглиф не могу понять, явно какая-то чашка):
     飲隆碗
     yǐn lóng wǎn
пейте из великолепной пиалы

На картинке вариант написания.

Оффлайн Ferrari01

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 193
  • Карма: 7
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6441 : 29 Июля 2015 19:21:50 »
Люди, подскажите, кто-нибудь пользовался этими линзами, каплями и раствором для линз?
Линзы мы раньше заказывали в магазине на тао бао, все подошло, но от второй партии болят глаза, почему-то. Плюс в подарок дали неизвестный раствор и капли, которыми непонятно как пользоваться.
Переведите, пожалуйста, кому не сложно инструкции и названия линз и раствора, чтобы хоть отзывы можно было почитать.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6442 : 02 Августа 2015 20:08:02 »
Вот такая печать на керамической пиале

Вот правильный текст на пиале:
     乾隆碗製
     Qiánlóngwǎn zhì
     Цяньлунская пиала
          (Qiánlóng – император Цинской династии)

На картинке вариант написания.

Оффлайн Uncle Tamir

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6443 : 10 Августа 2015 14:44:24 »
大家好!

Не могу "расшифровать" надпись на картине.
Точнее, не могу справиться с последними двумя иероглифами.

Судя по всему, написано 乙未年春月的__

Заранее спасибо!
« Последнее редактирование: 10 Августа 2015 15:00:50 от Uncle Tamir »

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6444 : 11 Августа 2015 21:02:59 »
Мое мнение, что это:
     羊匀
Художник так их увидел.

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6445 : 12 Августа 2015 11:14:54 »
乙未年春月明華寫

Оффлайн Uncle Tamir

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6446 : 12 Августа 2015 14:15:50 »
Спасибо,

Теперь, правда, я начал сомневаться в значении..
Давайте разберемся, раз уж разобрались с написанием.

乙未年 - 32-й год 60-летнего цикла, то есть 2015

春月 - это Чхун Цзе, насколько я понимаю

明華寫 - это 明华写, и тут мне не совсем понятен смысл...

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6447 : 12 Августа 2015 14:23:56 »
Автор Мин Хуа.

Подписи к картинам обычно так выглядят:

XX年X月XXX画(写,作~~)
« Последнее редактирование: 12 Августа 2015 14:32:20 от Parker »

Оффлайн Uncle Tamir

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6448 : 12 Августа 2015 15:04:59 »
Автор Мин Хуа.

Подписи к картинам обычно так выглядят:

XX年X月XXX画(写,作~~)

Ах вот оно что!

Понятно, а я искал своеобразного скрытого смысла.
Спасибо

Оффлайн Бояр

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 76
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6449 : 16 Августа 2015 16:43:31 »
Подскажите, правомерно ли выражения типа 别 + {сущ.} + 气 переводить на русский как "не строй из себя + {сущ.}"?
Например, 别孩子气 будет ли эквивалентно русскому "не строй из себя ребёнка"? Спасибо