Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1209748 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн zhenghao

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 46
  • Карма: -2
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2100 : 06 Декабря 2010 13:56:01 »
уже неплохо

Оффлайн али

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 151
  • Карма: -4
  • Пол: Мужской
    • электро-стан
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2101 : 06 Декабря 2010 17:27:20 »
здравствуйте знатоки вот я не могу понять как перевести слово зимние санки детские или аппарат для изготовления мыльных пузырей и чем надо руководствоваться или знание китайского обязательно а переводчик это все не то
заранее всем огромное спасибо кто откликнулся

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2102 : 06 Декабря 2010 17:48:18 »
здравствуйте знатоки вот я не могу понять как перевести слово зимние санки детские или аппарат для изготовления мыльных пузырей и чем надо руководствоваться или знание китайского обязательно а переводчик это все не то
заранее всем огромное спасибо кто откликнулся
小雪橇 - зимние санки детские
肥皂泡机 - аппарат для изготовления мыльных пузырей

p.s. знание китайского не помешает ;)
нежен ад

Оффлайн LY-sh

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 601
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2103 : 06 Декабря 2010 17:57:03 »
хех, мой вариант длиннее и наверное не очень...
детские зимние санки - 儿童冬天滑雪的小雪橇
аппарат для изготовления мыльных пузырей  - 肥皂泡吹泡玩具
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Оффлайн Ramojz

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: География, геология или что такое 地球学?
« Ответ #2104 : 06 Декабря 2010 18:33:30 »
Если география, хочу узнать - где находится город Шахе (или Шахэ).
Википедия говорит о сражении 190.. года при реке Шахе, а где сам город Шахе??
В гугле его трудно найти. Правда, есть такой город в gismeteo - где погода по городам Китая.

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: География, геология или что такое 地球学?
« Ответ #2105 : 06 Декабря 2010 19:46:04 »
Если география, хочу узнать - где находится город Шахе (или Шахэ).
Википедия говорит о сражении 190.. года при реке Шахе, а где сам город Шахе??
В гугле его трудно найти. Правда, есть такой город в gismeteo - где погода по городам Китая.
судя по описанию битвы в нынешней провинции Ляонин 辽宁省, недалеко от г. Шеньян (Мукден) 沈阳
пара цитат из  вики (упомянутые там места можно опознать и посмотреть на карте, в байде или гугле):

"Его задача — атаковать с фронта и охватить правый фланг японцев в районе Бэньсиху" 本溪湖
"...наносил вспомогательный удар вдоль железной дороги Ляоян - Мукден" 辽阳 - 沈阳

учитывая всё это под описание подходит местечко 沙河堡 :-\
google (B): http://tinyurl.com/34h7nyk

p.s. а город с погодой находится в провинции Хэбей 河北省, хоть и называется Шахэ 沙河市 ;)
вообще 沙河 - распространенный топоним в Китае
« Последнее редактирование: 06 Декабря 2010 21:40:17 от Fu Manchu »
нежен ад

Оффлайн Ramojz

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: География, геология или что такое 地球学?
« Ответ #2106 : 06 Декабря 2010 21:30:04 »
Спасибо. Я догадывался, что это не тот город. Судя по сухой погоде, это не восточный Китай д.б.
Я думал, что м.б. это город Яркенд (что между Урумчи и Хотан), или другое название Шаче, как у меня на атласе написано. Да не похоже потому, что там, на западе, все города в предгорьях Гималаев - Гиндукуша - они все на высоте около 1500 метров, а судя по жисметео там давление 760 мм, значит город Шахе на равнине, внизу.
Не подскажете точнее, как называется правильно этот город? Или м.б. карта Китая с точным современными названиями.
А то в жисметео одни города; те же города в погодном сайте - http://rp5.ru/ зовутся по другому, правда здесь можно, в отличие от жисметео, посмотреть местоположение города на карте/спутнике, но Шахе там на rp5.ru/ не вижу. Интересен еще Турфан с его низменостью, впадиной, орошением - узнал о нем из книги Обручева - "Записки кладоискателя.....". Там город Алтай (или как он правильнее на Китайском зовется?) - между Южным Алтаем и восточным Тянь-Шанем. Там знаменитые на весь мир горные озера с как лохнесскими чудищами.
Вообще путаница c названиями Китайских городов - и на погодных сайтах тоже - там часть городов пишется на китайском, часть на русском.

Оффлайн Касандра

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 13
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2107 : 07 Декабря 2010 23:28:31 »
боюсь, что такой неологизм, как 季阿佐林, не поймет никто ;)
надо переводить названиями, принятыми для данного вещества в китае. в случае в диазолином это 美海屈林 или 甲苄卡林, и в скобках можно Diazoline


Спасибо Вам!

Оффлайн Касандра

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 13
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2108 : 07 Декабря 2010 23:29:55 »
пользуйтесь Цыбой ;)
http://www.iciba.com/diazoline/


и Вам спсибо! :-)

Оффлайн Irenka

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 117
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2109 : 08 Декабря 2010 14:01:08 »
Здравствуйте, китаисты!!! :)
Помогите пожалуйста с банковской лексикой, перевожу банковские документы, многое непонятно, и в словарях нет, есть ли у кого тематические "выписки" терминов банка и всего, что связано с банковской деятельностью? Поделитесь, пожалуйста.
Заранее, большое СЕСЕ! :D
三人同行,必有我师

Оффлайн Mr.Ice

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 73
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2110 : 08 Декабря 2010 20:28:03 »
Всем привет!
Вот не знаю куда вложить фото ... в раздел приколы или вы чего другое переведёте.

я перевёл надпись как "Китайский злой(тёмный) ресторан" а что скажете на это вы?

интересует третий иерог ... написан он точно не под тем углом :)

фото ниже
QQ 1244415928

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2111 : 09 Декабря 2010 01:07:25 »
злой - это 歹
а тут - 歺 (непринятый, но широко распространенный упрощенный вариант 餐)

написан он и правда не под тем углом :)

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2112 : 09 Декабря 2010 02:12:27 »
Здравствуйте, китаисты!!! :)
Помогите пожалуйста с банковской лексикой, перевожу банковские документы, многое непонятно, и в словарях нет, есть ли у кого тематические "выписки" терминов банка и всего, что связано с банковской деятельностью? Поделитесь, пожалуйста.
Заранее, большое СЕСЕ! :D
немного есть здесь:
http://polusharie.com/index.php?topic=116403.msg949110#msg949110
и здесь:
http://uztranslations.net.ru/?category=chinadics-chinese-engdics-english-rusdics-russian&altname=russko-anglo-kitaiskii_biznes-slovar_Russian-English-Chinese_Business_Dictionary
нежен ад

Оффлайн Mr.Ice

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 73
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2113 : 09 Декабря 2010 16:02:11 »
злой - это 歹
а тут - 歺 (непринятый, но широко распространенный упрощенный вариант 餐)

написан он и правда не под тем углом :)
а я руководствовался вот этим ...
 
да и ладно ужасный, ниразу ни китайский (как и табличка над ним!) был ресторан и уже закрылся  :lol:
QQ 1244415928

Оффлайн 华夏

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 264
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2114 : 12 Декабря 2010 02:15:57 »
Помогите перевести следующий небольшой текст, а заодно попытайтесь дать на него свой ответ:

"Девушка на похоронах своей матери увидела парня своей мечты, но он ушёл раньше, чем она успела выяснить, кто он такой. Через 2 недели она убила свою сестру, почему?"
我是人,我认为人类之事没有什么于我漠不相关。
私は人間である。人間に関わる事で自分に無縁なものは何もないと思う。

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2115 : 12 Декабря 2010 02:43:36 »
Помогите перевести следующий небольшой текст, а заодно попытайтесь дать на него свой ответ:

"Девушка на похоронах своей матери увидела парня своей мечты, но он ушёл раньше, чем она успела выяснить, кто он такой. Через 2 недели она убила свою сестру, почему?"
参加母亲葬礼的时候,一个姑娘看见了自己的梦中人,但是她打听小伙子叫什么名字之前,他已经走了。两个星期以后这个姑娘杀了自己的姐妹,为什么?

Оффлайн Liucy

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1208
  • Карма: 30
  • Skype: liucyliu
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2116 : 12 Декабря 2010 13:08:02 »
в конце я бы поставила: 何所为? ;D
渊兮似万物之宗

Оффлайн Liucy

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1208
  • Карма: 30
  • Skype: liucyliu
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2117 : 12 Декабря 2010 13:09:28 »
Ох хоть бы экспат сюда заглянул)
МНе надо срочно понять разницу между 白松 и  红松, хэлп)
渊兮似万物之宗

Оффлайн Liucy

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1208
  • Карма: 30
  • Skype: liucyliu
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2118 : 12 Декабря 2010 13:22:57 »
теперь уже между 白松 и 樟松. Сдается мне, что это сосна и пихта. А может, наоборот?
渊兮似万物之宗

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2119 : 12 Декабря 2010 14:02:59 »
теперь уже между 白松 и 樟松. Сдается мне, что это сосна и пихта. А может, наоборот?
松 сосна обыкновенная
с 白松 сложнее. скорее всего это сосна Бунге (более точно называется 白皮松). из китайских это также может быть один из синонимов сосны Арманда (华山松) или ели иезской (鱼鳞松), а также 白松 может быть одним из нескольких видов белых сосен, растущих в Америке

а пихта - это 冷杉

Оффлайн Liucy

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1208
  • Карма: 30
  • Skype: liucyliu
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2120 : 12 Декабря 2010 15:03:01 »
спасибо! Хоть с обычной сосной стало понятно. А вторую я обзову white pine)
渊兮似万物之宗

Оффлайн Petr 福寶途 Voronkov

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 97
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
  • Skype: P_voronkov
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2121 : 13 Декабря 2010 14:12:09 »
Помогите перевести следующий небольшой текст, а заодно попытайтесь дать на него свой ответ:

"Девушка на похоронах своей матери увидела парня своей мечты, но он ушёл раньше, чем она успела выяснить, кто он такой. Через 2 недели она убила свою сестру, почему?"

Это же из фильма недавнего, я его на китайском смотрел, не помню точно, как называется, но по-русски звучит как "Тройной выстрел" или что-то подобное. Это психологический тест, там его полицейский подозреваемому задаёт.

А убила она потому, что захотела опять увидеть того парня, в надежде, что он придёт на похороны сестры.

Мне кажется, абсолютно нелогично, но на то он (герой фильма) и убийца, чтоб так думать. А точные его слова можно в субтитрах посмотреть.

Оффлайн LY-sh

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 601
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2122 : 13 Декабря 2010 14:19:29 »
Это же из фильма недавнего, я его на китайском смотрел, не помню точно, как называется, но по-русски звучит как "Тройной выстрел" или что-то подобное. Это психологический тест, там его полицейский подозреваемому задаёт.

А убила она потому, что захотела опять увидеть того парня, в надежде, что он придёт на похороны сестры.

Мне кажется, абсолютно нелогично, но на то он (герой фильма) и убийца, чтоб так думать. А точные его слова можно в субтитрах посмотреть.
Вроде о фильме 枪王之王 говорите...
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Оффлайн Petr 福寶途 Voronkov

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 97
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
  • Skype: P_voronkov
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2123 : 13 Декабря 2010 16:38:57 »
Вроде о фильме 枪王之王 говорите...

Точно, это он.  ;D Это я содержание с названием перепутал. Точнее, своё видение этого фильма описал.

Оффлайн yanli

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 301
  • Карма: 10
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2124 : 13 Декабря 2010 20:07:08 »
Подскажите, как "ходовая часть машины" по-кит., пжл!