Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1210261 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1775 : 23 Сентября 2010 18:43:45 »
Как на китайский перевести урок труда, урок изобразительного искусства? Спасибо!
урок труда 操作课
урок изобразительного искусства 艺术课
нежен ад

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1776 : 23 Сентября 2010 19:50:32 »
决断主义 если я правильно понял "учение о решении" это децизионизм?
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1777 : 23 Сентября 2010 20:11:49 »
决断主义 если я правильно понял "учение о решении" это децизионизм?
да, похоже на то,
Decisionism или Entscheidungslehre, разработано членом НСДАП Карлом Шмиттом, хехе
нежен ад

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1778 : 23 Сентября 2010 22:19:29 »
Пасиб. Это из моего учебника :'( Буду разбираться...
Осталось понять кто такой 克拉夫楚克 ???
« Последнее редактирование: 23 Сентября 2010 22:34:46 от r1ng0 »
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3419
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1779 : 23 Сентября 2010 22:56:56 »
Пасиб. Это из моего учебника :'( Буду разбираться...
Осталось понять кто такой 克拉夫楚克 ???
клафчук
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн Maria Agaronova

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 802
  • Карма: 131
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1780 : 23 Сентября 2010 23:46:12 »
Осталось понять кто такой 克拉夫楚克 ???

Кравчук

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1781 : 23 Сентября 2010 23:50:02 »
liqun536, Maria Agaronova спасибо. Тока этот Кравчук вроде какой-то советский деятель 30 годов. Просто он в тексте вместе с  Вышинским Андреем Януарьевичем упоминается.
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн juilia

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 262
  • Карма: 8
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1782 : 24 Сентября 2010 09:29:11 »
Здравствуйте! Меня попросили купить чай, а как по-китайски он пишется, не знаю. Кто-нибудь может подсказать?

"Молочный улун", "Маоцзянь", "Басянь", "Железный Гуаньинь", "Муравьиный".

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1783 : 24 Сентября 2010 10:47:29 »
Я знаю с упаковки чая Тегуаньинь:
铁观音
tiěguānyīn
железная небесная фея Тегуаньинь
(это улунский чай Черный дракон байховый, высший сорт 乌龙茶 wūlóngchá).

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1784 : 24 Сентября 2010 11:14:40 »
Здравствуйте! Меня попросили купить чай, а как по-китайски он пишется, не знаю. Кто-нибудь может подсказать?

"Молочный улун", "Маоцзянь", "Басянь", "Железный Гуаньинь", "Муравьиный".
"Молочный улун" - 牛奶乌龙茶 niúnǎi wūlóngchá или 牛香乌龙茶 niúxiāng wūlóngchá
"Маоцзянь" - 毛尖 máojiān (популярны 信阳毛尖 xìnyáng máojiān, 都匀毛尖 dūyún máojiān)
"Басянь" - 八仙茶 Bāxiān chá
"Железная Гуаньинь" - 铁观音 tiěGuānyīn
"Муравьиный" - 蚂蚁茶 mǎyǐ chá
нежен ад

Оффлайн juilia

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 262
  • Карма: 8
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1785 : 24 Сентября 2010 12:35:20 »
Спасибо громадное, Fu Manchu и anima***!

Оффлайн Gitan

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
  • Skype: ar_nartov
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1786 : 24 Сентября 2010 12:40:45 »
здравствуйте! помогите перевести:
英雄无用武之地、 有志者事竟成
а то, wode hanyu bu tai hao
 :)
Покуда мне голодно, значит, мне весело.

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1787 : 24 Сентября 2010 12:50:48 »
здравствуйте! помогите перевести:
英雄无用武之地、 有志者事竟成
а то, wode hanyu bu tai hao
 :)
英雄无用武之地 http://www.zhonga.ru/character/cn/213851
http://baike.baidu.com/view/137400.htm

有志者事竟成 http://www.zhonga.ru/character/cn/213968
http://baike.baidu.com/view/137400.htm
« Последнее редактирование: 24 Сентября 2010 12:59:52 от Fu Manchu »
нежен ад

Оффлайн Gitan

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
  • Skype: ar_nartov
Покуда мне голодно, значит, мне весело.

Оффлайн Sana_ua

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 274
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1789 : 25 Сентября 2010 01:40:22 »
трёхмерные графические технологии, индустриальный стандарт ???

Это из тематики компьютерных игр. Помогите, пожалуйста!

Оффлайн Apelsin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 539
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1790 : 25 Сентября 2010 09:11:40 »
三维图形技术
工业标准

Оффлайн 华夏

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 264
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1791 : 25 Сентября 2010 19:47:15 »
Прошу не перевести, а проверить на грамотность:

昨天我的好朋友萨沙过生日了。 我和我的女朋友一起去他那儿给他祝贺生日。每个人都对他说生日快乐然后送礼物了。我们给小萨买了一个玩具。客人都玩儿得非常愉快。我们又唱又跳。萨沙的父母准备了很多好吃的菜。


Спасибо.
我是人,我认为人类之事没有什么于我漠不相关。
私は人間である。人間に関わる事で自分に無縁なものは何もないと思う。

Оффлайн Sana_ua

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 274
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1792 : 25 Сентября 2010 20:26:05 »
Как  переводятся банковские реквизиты? р/с, МФО, эдрпоу?

Оффлайн Macarella

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1793 : 26 Сентября 2010 03:56:21 »
Помогите перевести, пожалуйста!

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1794 : 26 Сентября 2010 11:12:51 »
Помогите перевести, пожалуйста!

心想事成 исполнение желаний

Оффлайн Macarella

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1795 : 26 Сентября 2010 13:12:11 »
Спасибо! И еще можно перевести, если не затруднит!
« Последнее редактирование: 26 Сентября 2010 20:09:52 от Macarella »

Оффлайн ChinaBoss

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
  • Skype: yurybeijing
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1796 : 26 Сентября 2010 14:07:47 »
Прошу не перевести, а проверить на грамотность:

昨天我的好朋友萨沙过生日了。 我和我的女朋友一起去他那儿给他祝贺生日。每个人都对他说生日快乐然后送礼物了。我们给小萨买了一个玩具。客人都玩儿得非常愉快。我们又唱又跳。萨沙的父母准备了很多好吃的菜。



Спасибо.

Хороший перевод.Только然后送礼物了-не по китайски немного.Тут лучше написать 并且还送礼物
然后на будущее-лучше употреблять как связку между двумя предложениями-более важными событиями...
鼻子大!

Оффлайн ChinaBoss

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
  • Skype: yurybeijing
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1797 : 26 Сентября 2010 14:12:08 »
или так можно завершить 然后给他送上礼物了

...и потом подарили ему подарки.
鼻子大!

Оффлайн Sana_ua

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 274
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1798 : 26 Сентября 2010 17:55:17 »
Помогите, пожалуйста, перевести "менеджер по внедрению" ) может 技术经理?
« Последнее редактирование: 26 Сентября 2010 18:40:18 от Sana_ua »

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #1799 : 26 Сентября 2010 18:39:51 »
Цитировать
Как  переводятся банковские реквизиты?
汇款详情
http://www.iciba.com/banking%20details/

Помогите, пожалуйста, перевести "менеджер по снабжению" )
供应经理
http://www.iciba.com/Supply%20Manager/

Цитировать
Помогите, пожалуйста, перевести "менеджер по внедрению"
项目实施经理
http://www.iciba.com/implementation%20project%20manager/

« Последнее редактирование: 26 Сентября 2010 19:29:11 от Fu Manchu »
нежен ад