Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1190302 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6275 : 03 Ноября 2014 02:54:46 »
Помогите с переводом иероглифов.  Сама смогла лишь узнать, что это китайский письменный иероглиф.
Буду очень признательна)
АЙКИДО
учитель Морихей
нежен ад

Оффлайн piglet13

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6276 : 04 Ноября 2014 01:07:53 »
Спасибо, не могла и предположить такой трактовки)))

Оффлайн qwerty_

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 48
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6277 : 04 Ноября 2014 18:00:25 »
То, что справа (извините, несколько иероглифов просто не разобрал - пометил цветом):
義張秀山在東邊界之地方三河別口言明
不許餘緒各樣法因此不許進三河皮溝大
訪慚立此字為証

三河皮溝

張長山四完華


家-衆
那-邢
訪慚-?断
照手印为证

Оффлайн Юлёна

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6278 : 07 Ноября 2014 14:18:05 »
Помогите, пожалуйста, перевести кнопки управления на "соевой корове". Посылка пришла полураздолбанная, проверить не могу и продавец неделю безмолствует(http://kupinatao.com/pages/item_detail.aspx?ItemId=ySSEREDYXH0oO1bw3Dj21g%3d%3d&Nick=继承皇位

Оффлайн Риорита

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 47
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6279 : 07 Ноября 2014 19:01:47 »
Помогите, пожалуйста перевести по-русски "промышленная тара", имеется в виду все, от поддонов до туалетных кабинок). Компания Смартипласт , можете посмотреть на сайте чем занимаются

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6280 : 08 Ноября 2014 02:37:14 »
Может такое словарное слово «тара» из БРКС подойдет:
容器 róngqì вместилище; контейнер; сосуд
     ?
Картинки здесь (посмотрите, их там много, на 2-х страницах)
https://www.google.ru/?gfe_rd=cr&ei=_AhdVOSrG6Sr8wfT24BY#newwindow=1&q=%E5%AE%B9%E5%99%A8+


Оффлайн g1007

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1341
  • Карма: 96
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6281 : 08 Ноября 2014 10:47:25 »
Помогите, пожалуйста перевести по-русски "промышленная тара", имеется в виду все, от поддонов до туалетных кабинок). Компания Смартипласт , можете посмотреть на сайте чем занимаются
Пластиковая промышленная тара 塑胶包装制品 или 塑料周转制品. http://www.smartiplast.ru

Пластиковый      塑料
Ящик         周转箱、塑料物流箱、塑料物流周转箱 (простой ящик для перевозки самых различных грузов)
Корзина         箩筐 (тот же ящик, но стенки, дно и крышка перфорированные)
Корзинка         超市购物篮 (привычная нам всем корзинка в универсаме)
Контейнер крупногабаритный   箱式托盘   (внизу он на ножках, как паллета, но сам по себе является ящиком)
Лоток складской      零件盒 (ящик с выемкой и иногда с наклонной стенкой с одной из сторон для удобства выемки содержимого)
Складной контейнер   折叠式物流箱
Паллета пластиковая   塑料托盘
Бочка, ёмкость      水箱、油箱 (лучше указывать, для чего: для воды, для топлива и т.п.)
Контейнеры, баки и вёдра для мусора   垃圾箱,垃圾桶
Разделительный дорожный блок   围挡
Конус дорожный      路锥

Похожие предприятия в Китае:  O:)
Контейнеры для мусора, ящики, корзины, паллеты пластиковые:
http://www.rushunsuye.com/
http://www.zjyhds.com/
http://www.maoshunsj.com/
http://www.lhslzp.com/

Бочки большие:   http://www.666pe.com/   
Дорожные блоки и конуса:   http://hthjt.1688.com/
Всякие разные бутылочки и пробирочки: http://www.chengkaiplastic.com.cn/
« Последнее редактирование: 08 Ноября 2014 11:11:14 от g1007 »

Оффлайн vezver

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6282 : 13 Ноября 2014 16:19:24 »
помогите перевести символы на картинках пожалуйста!
картинок - три штуки, приложил к сообщению.

Оффлайн Lao Li

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 434
  • Карма: 55
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6283 : 13 Ноября 2014 20:03:21 »
1-я картинка:

夏天 - лето
秋天 - осень (исходя из контекста, автор именно это пытался изобразить, только первый иероглиф ему не дался  :)
春天 - весна

2-я картинка:

發 - http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E7%99%BC

3-я картинка:

招财 - http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E6%8B%9B%E8%B4%A2

Оффлайн xray3dh

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 27
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6284 : 17 Ноября 2014 15:21:30 »
Здравствуйте, помогите с переводом Банера

Главный иероглиф похож на Дао.
Знакомый перевёл как "Бог помогает тем, кто помогает себе сам" но сказал что не уверен

Ещё есть не достаточное понимание об этом:
http://item.taobao.com/item.htm?id=40335687623
http://item.taobao.com/item.htm?id=19997819894
Кто это такие, почему они такие (например Будда в пламени-свечении) и с "чем их едят"
Спасибо заранее
« Последнее редактирование: 17 Ноября 2014 17:55:19 от xray3dh »

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6285 : 18 Ноября 2014 20:31:03 »
Здравствуйте, помогите с переводом Банера

Главный иероглиф похож на Дао.
Знакомый перевёл как "Бог помогает тем, кто помогает себе сам" но сказал что не уверен
天道酬勤,
人道酬誠,
家道酬和,
商道酬信

Первая фраза - пословица (Небо (Бог) вознаграждает трудолюбие), но в контексте Дао (центрального иероглифа) наверное можно перевести все четыре фразы как:
"Дао (путь) неба - вознаграждать трудолюбие,
 дао человека - вознаграждать честность,
 дао семьи - вознаграждать гармонию,
 дао торговли - вознаграждать доверие"

К сожалению подписи (видимо автора ?? каллиграфии) рядом с центром не разобрать.

Оффлайн xray3dh

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 27
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6286 : 18 Ноября 2014 20:39:34 »
天道酬勤...


К сожалению подписи (видимо автора ?? каллиграфии) рядом с центром не разобрать.
О как, спасибо очень выручили. Кстати вот печать подпись крупнее.

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6287 : 18 Ноября 2014 21:02:58 »
Ещё есть не достаточное понимание об этом:
http://item.taobao.com/item.htm?id=40335687623
http://item.taobao.com/item.htm?id=19997819894
Кто это такие, почему они такие (например Будда в пламени-свечении) и с "чем их едят"
Спасибо заранее
Первая картина на шелке
释迦摩尼如来 - Будда Шакьямуни Татхагата (Татхагата - эпитет б. ш.)
Вторая картина:
观音菩萨 杨枝观音 Бодхисатва Гуаньинь (Авалокитешвара) с веткой тополя
Цитировать
В восточноазиатском буддизме бодхисаттва Авалокитешвара ассоциируется с женскими проявлениями под именами Гуань Инь в Китае и Каннон в Японии, которые являются одними из самых почитаемых представителей буддийского пантеона.

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6288 : 18 Ноября 2014 21:08:33 »
... Кстати вот печать подпись крупнее.
Я серьезно - из всех иероглифов подписи я могу разобрать только один справа. Опытные китаисты наверное еще пару-тройку разберут, но мне сие тайное знание недоступно. К тому же смысловой нагрузки судя по всему эти надписи не несут.

Оффлайн xray3dh

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 27
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6289 : 18 Ноября 2014 21:25:33 »
Огромное вам гран мерси !

Оффлайн Марина Пух

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6290 : 02 Декабря 2014 03:25:25 »
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста. :'( Нужно поменять язык на видеорегистраторе с китайского на русский (если он там есть вообще).
Вот первая картинка с меню. Куда дальше жать? :-\

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6291 : 02 Декабря 2014 03:48:03 »
в левой части под зеленой полосой первые 2 иероглифа - язык
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн Марина Пух

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6292 : 02 Декабря 2014 17:38:30 »
Lao Youzi, спасибо огромное!!! Русского языка не оказалось, только английский из понятных... Премного благодарна!! :-*

Оффлайн Laparela

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6293 : 09 Декабря 2014 19:06:40 »
Помогите,пожалуйста, перевести иероглиф. См фото

Оффлайн Kroljasha

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 8
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: kroljasha
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6294 : 09 Декабря 2014 21:18:23 »
 Помогите перевести 母女关系认证

Оффлайн Kongmoon

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 28
  • Пол: Мужской
    • JIANGMEN ARS COMPANY
  • Skype: ars.hk
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6295 : 09 Декабря 2014 21:35:47 »
Иероглиф на фото похож на иероглиф 嘉 - прекрасный, замечательный. Также есть фамилия такая Цзя.

Оффлайн Kongmoon

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 28
  • Пол: Мужской
    • JIANGMEN ARS COMPANY
  • Skype: ars.hk
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6296 : 09 Декабря 2014 21:38:00 »
Помогите перевести 母女关系认证

Сертификат (подтверждение) родства матери и дочери

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6297 : 09 Декабря 2014 21:51:29 »
Помогите,пожалуйста, перевести иероглиф. См фото

Это иероглиф (смотреть с обратной стороны предмета), его упрощенная форма 寿.
http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%AF%BF

Оффлайн Kongmoon

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 28
  • Пол: Мужской
    • JIANGMEN ARS COMPANY
  • Skype: ars.hk
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6298 : 09 Декабря 2014 21:56:07 »
Да, верно! Мой ответ выше неправильный!

Оффлайн Kroljasha

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 8
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: kroljasha
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #6299 : 09 Декабря 2014 22:27:29 »
Спасибо. А как он выглядит Сертификат (подтверждение) родства матери и дочери