Здравствуйте! Вам пишет болгарин, проживающий в Литве. А речь идет о традиционном китайском боевом искусстве, которое я учил у вьетнамского учителя.
![Smiley :)](https://polusharie.com/Smileys/polusharie/smiley.gif)
Помогите пожалуйста расшифровать язык, или хоть народность, район проживания.
Школа действовала в при граничном с Китай провинции Ланг Шон. Но сама школа китайская. Мой учитель всегда подчеркивал, что во всей полноте это китайская школа из провинции Шан Тунг ( Шандунь). Китайское имя школы –
Фу Миа Шан Тунг. Но потом, когда я делал свои поиски и исследования, я получил некоторые другие результаты. Поэтому мне захотелось выслушать независимое мнение, и вообще, познакомиться с мнением специалистов. Иначе говоря - сверить свои версии с те версии которые озвучат эксперты.
Поэтому я дам только сухие факты, без мои находки, версии, коментарии и толкования. Чтобы никаким образом (вольно или невольно) не направлял вас и ваше мнение. Я напишу часть из боевой песни. ( Боевая песня - это такой особый речитатив, который хором декламируется во время синхронного выполнения упражнений на коллективных тренировках. Как стихотворение, которое сопровождает движения.)
Можете ли узнать какой народности этот язык? ( Мой учител говорил – «Ето язык
сико.») Пару строк из боевой песни:
Чо кин сиеу, зау кин сиеу,
Лоок маа,
Сиеу маа та кин сиеу, зау маа та кин сиеу,
Сай мун чо саф, конг санг чо суй,
Сиенг маа та хау суй,
Сиенг маа та чо чиенг,
Сиенг маа та зау суй,
и т.д.
Имейте ввиду что мой учитель никогда не писал мне йероглифами, а это передавалось устным путем и фонетическая запись. ( В смысле – здесь замешаны китайский, вьетнамский, болгарский, русский). Да, запутано все и непросто.
![Smiley :)](https://polusharie.com/Smileys/polusharie/smiley.gif)
Заранее благодарю вас за внимание.