Автор Тема: Как перевести C корейского?  (Прочитано 74050 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Как перевести с корейского?
« Ответ #100 : 13 Января 2005 02:36:02 »
그땐 니 집에 큰 문제 있는 것을 나한테 말할 수 있는거 아니야?! 왜 나한테 말 안했어? 
내 생각이야 너 그때는 아무문제 없었지.
솔직히 말하자면 난 니 부모님들을 이해해.니 부모님들 날 조금밖에 몰랐어.그러나 나 널 이해 할 수가 없으니까 너는 날 잘 알고 나는 어떤 사람이라고 잘 알았어! 그럼 그때는 왜 나한테 똑바로 말 안하고 거짓말 했어?
진심으로 말할 수 없었어?
내 부탁들어줄 수 있어? 똑바로 말해봐 어떤 문제 있었어?
Я не настолько профи, чтобы кого-то поправлять с уверенностью, но если позволите...
Цитировать
나는 어떤 사람이라고 잘 알았어
Возможно лучше 나는 어떤 사람인지 잘 알았어  :)
Цитировать
그러나 나 널 이해 할 수가 없으니까 너는 날 잘 알고 나는 어떤 사람이라고 잘 알았어
Здесь, если я правильно понимаю, причинно-следственные связи надо "развернуть".
그러나 난 널 이해할수 없는 이유는 너는 날 잘 알고 나는 어떤 사람인지 잘 아는 것이다.
Цитировать
똑바로 말해봐 어떤 문제 있었어?
Можно 어떤 문제가 있었다고 똑바로 말해봐 (말해줘), но Ваша последовательность слов намного выразительнее  :)

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Как перевести с корейского?
« Ответ #101 : 13 Января 2005 07:09:45 »
그땐 니 집에 큰 문제 있는 것을 나한테 말할 수 있는거 아니야?! 왜 나한테 말 안했어? 
내 생각이야 너 그때는 아무문제 없었지.
솔직히 말하자면 난 니 부모님들을 이해해.니 부모님들 날 조금밖에 몰랐어.그러나 나 널 이해 할 수가 없으니까 너는 날 잘 알고 나는 어떤 사람이라고 잘 알았어! 그럼 그때는 왜 나한테 똑바로 말 안하고 거짓말 했어?
진심으로 말할 수 없었어?
내 부탁 들어줄 수 있어? 똑바로 말해봐 어떤 문제 있었어?
Я не настолько профи, чтобы кого-то поправлять с уверенностью, но если позволите...
Цитировать
나는 어떤 사람이라고 잘 알았어
Возможно лучше 나는 어떤 사람인지 잘 알았어  :)
Цитировать
그러나 나 널 이해 할 수가 없으니까 너는 날 잘 알고 나는 어떤 사람이라고 잘 알았어
Здесь, если я правильно понимаю, причинно-следственные связи надо "развернуть".
그러나 난 널 이해할수 없는 이유는 너는 날 잘 알고 나는 어떤 사람인지 잘 아는 것이다.
Цитировать
똑바로 말해봐 어떤 문제 있었어?
Можно 어떤 문제가 있었다고 똑바로 말해봐 (말해줘), но Ваша последовательность слов намного выразительнее  :)

1 на мой взгляд здесь лучше подойдет : 어떤 문제가 있었는지
Цитировать
그러나 나 널 이해 할 수가 없으니까 너는 날 잘 알고 나는 어떤 사람이라고 잘 알았어
по моему здесь имелось ввиду противопоставление, как мне кажется, "Я тебя не знаю, не понимаю. в отличии от меня Ты меня выучил наизусть (бла бла бла ...)" в разборках это лучше подойдет.

2. 나 널 이해할 수 없는데 넌 내가 어떤 사람인지 잘 아는 것 같애.

Цитировать
똑바로 말해봐 (말해줘)
неееееее. "말해봐" лучше подходит. "말해줘" - это когда ты просишь, т.е. ставишь себя нмже собеседника (моя логика - может ошибаться). а "말해봐" больше подзодит для выяснения отношений на равных тонах.
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Как перевести с корейского?
« Ответ #102 : 13 Января 2005 07:14:44 »
А так когда выясняют отношения то фразы больше рубленные - поэтомы Всё у Вас классно. Единственно что смущает так это
Цитировать
그러나 나 널 이해 할 수가 없으니까 너는 날 잘 알고 나는 어떤 사람이라고 잘 알았어
. ВЫ на русском чего хотели-то, если не секрет?
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Как перевести с корейского?
« Ответ #103 : 13 Января 2005 07:21:12 »
Да ну что Вы! Всё понятно любому корейцу, я думаю. Просто меня поразил тот вариант, как Ваш (наш) друг понимает слово "отредактировать" :)

злые вы - уйду я от вас ... :-[
(с) Нео
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Как перевести с корейского?
« Ответ #104 : 13 Января 2005 08:38:36 »
Правильно ли я изложила свои мысли на корейском?! Текст по-корейски написан правильно (грамматически!), без ошибок?!
Абсолютно правильно написан! Главное - передан дух, эти восхитительные ноющие полувопросительные интонации (вверх-вниз, вверх-вниз!) девушки, которая, не стесняясь публики, высказывает свои упреки собеседнику.
Не уверен, что понимаю "грамматически". Слова правильно написаны? Запятые на месте? Употреблены диалектизмы на месте литературного языка? На это плюнуть и забыть. Ведь главное для вас - выяснить отношения.
« Последнее редактирование: 13 Января 2005 08:41:46 от atk9 »

ssagaji

  • Гость
Re: Как перевести с корейского?
« Ответ #105 : 14 Января 2005 01:36:52 »
Уважаемый, вернее заслуженный Moderator, atk9 !!!
"Главное - передан дух, эти восхитительные ноющие полувопросительные интонации (вверх-вниз, вверх-вниз!) девушки, которая, не стесняясь публики, высказывает свои упреки собеседнику."
К сожалению, не все участники форума могут похвастаться блестящими знаниями корейского (я в том числе). И я думаю, ваш форум создан не только для того, чтобы выяснять кто круче в корейском, но и для помощи тем кто как бы совсем в нём не разбирается. Или я не права? Поэтому я и отправила своё письмо сюда. Я надеюсь ваши слова были без иронии и язвления, потому что я их расценила именно так!
А насчет стеснения, так я вас в глаза не видела (да и навряд ли увижу когда-нибудь). Детей нам с вами не крестить! Так чего же мне стесняться?!
С уважением, ssagaji.

ssagaji

  • Гость
Re: Как перевести с корейского?
« Ответ #106 : 14 Января 2005 01:53:23 »
Спасибо всем за помощь и внимание!!!

Не уверен, что понимаю "грамматически". Слова правильно написаны? Запятые на месте? Употреблены диалектизмы на месте литературного языка?

Если я и думала, что хоть чуточку (совсем немножко) знаю что-то из корейской грамматики, то сегодня на форуме мне отбили все эти глупые мысли... В моём скудном корейском, оказывается, она (грамматика) совершенно отсутствует! atk9 , спасибо, что открыли мне глаза!

Kiril

  • Гость
Re: Как перевести с корейского?
« Ответ #107 : 14 Января 2005 05:28:47 »
А вы  собираетесь с ними  знакомиться  на Asian  Friend Finder ;)?

Мне в голову не идёт кроме 2  трафаретных фраз:
1)Русская девушка  хочет корейских друзей которые могут говорить на иностранных языках.
러시아여자 (연인)    영어가능외국어 회화 할 수 있는 한국친구 (남) 원함.


2)Хочу найти корейского мужчину для языкового обмена.
Могу говорить  на корейском  и английском.

한국의 남성과 언어교환을 원함.러시아 영어 회화가능.

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Как перевести с корейского?
« Ответ #108 : 14 Января 2005 17:26:11 »
Уважаемый, вернее заслуженный Moderator, atk9 !!!
"Главное - передан дух, эти восхитительные ноющие полувопросительные интонации (вверх-вниз, вверх-вниз!) девушки, которая, не стесняясь публики, высказывает свои упреки собеседнику."
К сожалению, не все участники форума могут похвастаться блестящими знаниями корейского (я в том числе). И я думаю, ваш форум создан не только для того, чтобы выяснять кто круче в корейском, но и для помощи тем кто как бы совсем в нём не разбирается. Или я не права? Поэтому я и отправила своё письмо сюда. Я надеюсь ваши слова были без иронии и язвления, потому что я их расценила именно так!
А насчет стеснения, так я вас в глаза не видела (да и навряд ли увижу когда-нибудь). Детей нам с вами не крестить! Так чего же мне стесняться?!
С уважением, ssagaji.

Добрый вечер, дорогая ssagaji (никакой иронии).
То, что вы подчеркнули, относится к образу корейской (корейско-корейской) девушки с ее голосовыми модуляциями, не к вам.
К вам относится то, что вы написали письмо совершенно правильно (никакой иронии). Никакой правки не надо. То, что вы употребили просторечные, диалектные формы типа "ни" и не стали переходить на формально-вежливый язык, - признак высшего пилотажа. Хотел бы я, изучавший язык не один десяток лет, писать так, как вы! (никакой иронии).
Никаких намеков на выяснение "кто круче" в моем послании нет. Мне нет дела до того, кто и что пишет на форум. 
Если хотите, я потру свое предыдущее письмо, чтобы оно не мозолило вам глаза.

Kiril

  • Гость
Re: Как перевести с корейского?
« Ответ #109 : 15 Января 2005 21:00:06 »
 :o Не надо ничего  уничтожать...
« Последнее редактирование: 15 Января 2005 21:02:09 от Kiril »

mashimaroo

  • Гость
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #110 : 29 Января 2005 15:31:03 »
Привет! На зубной пасте надпись : 의약외품. Что такое 의약 понятно, но вот 외품?

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #111 : 29 Января 2005 17:50:31 »
Привет! На зубной пасте надпись : 의약외품. Что такое 의약 понятно, но вот 외품?
Все вместе (의약외품) означает что-то вроде "нелекарственный препарат". 외外 "за", "вне", "за пределами", "внешний", "дополнительный", 품品 "продукт".

mashimaroo

  • Гость
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #112 : 30 Января 2005 13:25:08 »
Цитировать
Все вместе (의약외품) означает что-то вроде "нелекарственный препарат". 외外 "за", "вне", "за пределами", "внешний", "дополнительный", 품品 "продукт".

감사합니다.
« Последнее редактирование: 30 Января 2005 13:29:40 от Param »

Оффлайн NEO

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 618
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: Как перевести с корейского?
« Ответ #113 : 30 Января 2005 20:53:10 »
:o Не надо ничего  уничтожать...
Удобнее было бы, если почаще нажимать кнопку "цитата".  ::)
Nausicaa: "I shudder at the depth of my sin. They were to have been a peaceful, intelligent people. Not violent like us."

King of Torumekia: "Hah! Can such a creature be called a human being..!?"

Оффлайн Sceptre

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 729
  • Карма: 24
  • Пол: Мужской
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #114 : 01 Февраля 2005 16:36:54 »
Привет!
Подскажите, pls как переводиться 언어재.
Спасибо за ранее.

Оффлайн Sceptre

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 729
  • Карма: 24
  • Пол: Мужской
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #115 : 02 Февраля 2005 12:18:07 »
Может кто подскажет как переводиться это предложение???И что значит 언어재?-ценность языка??
지금까지 한-일어 비교에서 사용된 언어재는 신라계의 중기국어로 대표되는 한국어를 기반으로 한 것이기 때문에 어떤 한계점에서 정체할 수밖에 없었으나 1960년대에 들어 부여계의 고구려어를 대상으로 새로운 각도에서 연구하기 시작하면서 신국면이 열리기 시작한 것이다.


Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #116 : 02 Февраля 2005 20:08:43 »
Может кто подскажет как переводиться это предложение???И что значит 언어재?-ценность языка??
지금까지 한-일어 비교에서 사용된 언어재는 신라계의 중기국어로 대표되는 한국어를 기반으로 한 것이기 때문에 어떤 한계점에서 정체할 수밖에 없었으나 1960년대에 들어 부여계의 고구려어를 대상으로 새로운 각도에서 연구하기 시작하면서 신국면이 열리기 시작한 것이다.
Я надеялся, что кто-то уже успел перевести. :(

Поскольку лингвистические сведения (возможные варианты перевода 언어재: язык, лексика, лексическое богатство, языковое богатство, языковые средства), использовавшиеся для сравнения корейского и японского языков, до сего времени основывались на языке, представленном промежуточным языком из группы силласких диалектов, то это не могло не привести в какой-то момент к застою в исследованиях, однако с началом в 60-е годы исследований под новым углом зрения, когда в качестве объекта выступил язык Когурё, принадлежавший к пуёской группе, [в исследованиях] начала складываться новая ситуация.

Оффлайн Sceptre

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 729
  • Карма: 24
  • Пол: Мужской
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #117 : 03 Февраля 2005 09:03:34 »
Премного благодарен!!! :)

Оффлайн Inchgirl

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 120
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #118 : 03 Февраля 2005 16:04:46 »
Как перевести слова 결합형 и 통어적 구문? Получается что-то вроде "соединительная форма (или слитная форма)" и "неразрывная конструкция". Но хотелось бы узнать точное значение и каково отличие двух этих грамматических категорий друг от друга.

Оффлайн NEO

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 618
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #119 : 03 Февраля 2005 20:13:47 »
Как перевести слова 결합형 и 통어적 구문? Получается что-то вроде "соединительная форма (или слитная форма)" и "неразрывная конструкция". Но хотелось бы узнать точное значение и каково отличие двух этих грамматических категорий друг от друга.

Они, кажется, не совсем термины. Дали бы контекст.
Nausicaa: "I shudder at the depth of my sin. They were to have been a peaceful, intelligent people. Not violent like us."

King of Torumekia: "Hah! Can such a creature be called a human being..!?"

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #120 : 03 Февраля 2005 20:23:11 »
Как перевести слова 결합형 и 통어적 구문? Получается что-то вроде "соединительная форма (или слитная форма)"

결합형 - это форма образованная тутём слияния 2 форм, что то типа combinated form of... may be it is Linguisticall smth. I think.

통어적 구문: это что то неформулирующееся на русском языке в моем развивающемся мозгу.
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #121 : 03 Февраля 2005 23:45:17 »
Как перевести слова 결합형 и 통어적 구문? Получается что-то вроде "соединительная форма (или слитная форма)" и "неразрывная конструкция". Но хотелось бы узнать точное значение и каково отличие двух этих грамматических категорий друг от друга.
결합형 - это контрактуры (стяжённые формы). Например: '-다면서', '-(으)려다가', '-(으)려면' и т.д.
통어적 구문 - это (приблизительно) "разделённая (разорванная) грамматическая конструкция". Любая грамматическая форма, на письме представленная раздельно. Примером могут являться полные варианты упомянутых контрактур (например, '-(으)려고 하면', хотя базовой конструкцией будет считаться '-(으)려고 하다'), другие составные конструкции (-(으)ㄹ리가 없다 = 어미+의존명사+조사+동사) и формы из двух частей типа '-(으)락 –(으)락 하다'. Как это точно в русской науке называется не знаю.

Оффлайн Inchgirl

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 120
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #122 : 04 Февраля 2005 00:36:07 »
Спасибо! Но, боюсь, что студенты-первокурсники вряд ли поймут, если им такое написать ;D Ты как думаешь? Но всё-таки приятно разобраться, наконец, в этих формах. А то они уже давно у меня из головы не выходят. А откуда информация, если это не TOP SECRET 8)

Оффлайн NEO

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 618
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #123 : 04 Февраля 2005 00:39:17 »
Есть ли устойчивый переводный эквивалент на русский '화두(話頭)를 던지다'?
« Последнее редактирование: 04 Февраля 2005 01:11:54 от NEO »
Nausicaa: "I shudder at the depth of my sin. They were to have been a peaceful, intelligent people. Not violent like us."

King of Torumekia: "Hah! Can such a creature be called a human being..!?"

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Как перевести C корейского?
« Ответ #124 : 04 Февраля 2005 05:28:05 »
Есть ли устойчивый переводный эквивалент на русский '화두(話頭)를 던지다'?
화두를 돌리다 - поменять тему разговора.
화두를 던지다. - подкинуть тему для разговора  ;D
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!