Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]  (Прочитано 320976 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн huhu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 400
  • Карма: 6
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1100 : 19 Июня 2007 20:38:45 »
Ребята, помогите смотреть, как эти вещи точно перевести на кит. яз.

1. накладки (накладки торм. задн. на ось, накладки торм.пер. на ось, накладки тормозные 1 рем.)—刹车片
2. рессора (рессора задняя левая)— 减震片
3. пневмоподушка (пневморессора)— 减震气囊

не знаю, что такие переводы точно или нет. может по другому называется.


Заранее спасибо!!
« Последнее редактирование: 19 Июня 2007 21:25:42 от huhu »

Оффлайн add

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 507
  • Карма: 10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1101 : 20 Июня 2007 02:25:14 »
еще влезу с вопсосами по автомобилю:
(исправьте, если не правильно)
бампер  -  缓冲挡  ??
передний бампер  前缓冲挡 задний бампер  后缓冲挡

фары - 前灯
габариты (по логике) 后灯
Vivere est militare

Оффлайн bingqi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 698
  • Карма: 17
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1102 : 20 Июня 2007 10:36:04 »
еще влезу с вопсосами по автомобилю:
(исправьте, если не правильно)
бампер  -  缓冲挡  ??
передний бампер  前缓冲挡 задний бампер  后缓冲挡

фары - 前灯
габариты (по логике) 后灯

бампер - 保险杆
передний бампер - 前保险杆
задний бампер - 后保险杆
фары - (前)大灯
габариты - 宽灯
"Дружба довольствуется возможным, не требуя должного."  Аристотель.

Оффлайн bingqi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 698
  • Карма: 17
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1103 : 20 Июня 2007 10:39:45 »
Ребята, помогите смотреть, как эти вещи точно перевести на кит. яз.

1. накладки (накладки торм. задн. на ось, накладки торм.пер. на ось, накладки тормозные 1 рем.)—刹车片
2. рессора (рессора задняя левая)— 减震片
3. пневмоподушка (пневморессора)— 减震气囊

не знаю, что такие переводы точно или нет. может по другому называется.


Заранее спасибо!!

может быть, меня кто-нибудь поправит, но рессора - это вроде бы 弹簧(板)
пневмаподушка - 气囊
"Дружба довольствуется возможным, не требуя должного."  Аристотель.

Оффлайн huhu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 400
  • Карма: 6
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1104 : 20 Июня 2007 12:21:32 »
Ребята, помогите смотреть, как эти вещи точно перевести на кит. яз.

1. накладки (накладки торм. задн. на ось, накладки торм.пер. на ось, накладки тормозные 1 рем.)—刹车片
2. рессора (рессора задняя левая)— 减震片
3. пневмоподушка (пневморессора)— 减震气囊

не знаю, что такие переводы точно или нет. может по другому называется.


Заранее спасибо!!

может быть, меня кто-нибудь поправит, но рессора - это вроде бы 弹簧(板)
пневмаподушка - 气囊

Да, рессора наверно 钢板弹簧

Оффлайн add

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 507
  • Карма: 10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1105 : 20 Июня 2007 18:34:53 »
弹簧 - пружина; рессора (spring)
气囊 - пневмоподушка (inflatable bag)
Vivere est militare

Оффлайн add

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 507
  • Карма: 10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1106 : 20 Июня 2007 18:48:36 »
еще влезу с вопсосами по автомобилю:
(исправьте, если не правильно)
бампер  -  缓冲挡  ??
передний бампер  前缓冲挡 задний бампер  后缓冲挡

фары - 前灯
габариты (по логике) 后灯

бампер - 保险杆
передний бампер - 前保险杆
задний бампер - 后保险杆
фары - (前)大灯
габариты - 宽灯

спасибо!!

подскажите еще пожалуйста, габариты на английском как зву4ат? а то сталкиваюсь только со значением HWD ( Height-Width-Depth) :(
Vivere est militare

Оффлайн add

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 507
  • Карма: 10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1107 : 21 Июня 2007 05:06:38 »
речь идет о грузовом автомобиле и его грузоподъемности
总质量: общий вес
额定载质量:вес груза
整备质量:???

 
Vivere est militare

Оффлайн Jumis

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1755
  • Карма: 64
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1108 : 21 Июня 2007 16:12:53 »
Есть, к примеру, Синьцзян-уйгурский авт. район...

А как бы изобразить иерами "Волжско-булгарский авт.район?" (или хоть приволжско-татарский...) - нужно для одного прикола просто...

Сесеньки!  :-*
Мы наших граждан позабавим
И у позорного столпа
Кишкой последнего попа
Последнего царя удавим!

Оффлайн huhu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 400
  • Карма: 6
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1109 : 21 Июня 2007 17:41:44 »
Здравствуйте, уважаемые

как по-китайскому

накладки тормозные 1-й ремонт(и 2-й ремонт, 3-й ремонт)

Вообще понятия нет.

Оффлайн add

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 507
  • Карма: 10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1110 : 21 Июня 2007 17:55:47 »
тормозная накладка - brake-shoe lining - 闸瓦片带摩擦片

что-то вдроде того..
Vivere est militare

Оффлайн huhu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 400
  • Карма: 6
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1111 : 21 Июня 2007 20:29:11 »
тормозная накладка - brake-shoe lining - 闸瓦片带摩擦片

что-то вдроде того..

Да! это вроде уже понятно, но что такое 1-й, 2-й и даже 3-й ремонт?

все равно спасибо

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1112 : 21 Июня 2007 21:02:13 »
Цитировать
Цитировать
Есть, к примеру, Синьцзян-уйгурский авт. район...

А как бы изобразить иерами "Волжско-булгарский авт.район?" (или хоть приволжско-татарский...) - нужно для одного прикола просто...

Сесеньки!  :-*
Ну, если только для прикола, то тогда: 伏尔加河沿岸鞑靼自台区 - приволжско-татарский авт. район
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн add

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 507
  • Карма: 10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1113 : 21 Июня 2007 21:37:36 »
тормозная накладка - brake-shoe lining - 闸瓦片带摩擦片

что-то вдроде того..

Да! это вроде уже понятно, но что такое 1-й, 2-й и даже 3-й ремонт?

все равно спасибо


это уже не трудности перевода, это вам на русские сайты за информацией надо...  ;D
1-й ремонт, 2--й, 3-й   -  это толщина тормозной накладки
3-й ремонт толще, чем 1-й ремонт,  заходите на сайты китайских производителей и смотрите там спеификацию... ;)

 вот вам  некитайский каталог накладок
http://www.unit-auto.ru/usa_catalog2.php?id=3
может пригодится...  :)
Vivere est militare

Оффлайн PIPI

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1114 : 21 Июня 2007 21:51:48 »
вечно твоя-—-永远属于你的 :D
Здраствуйте!извините пожалуйста что я опять вас беспокою,но не могли бы вы написать отдельно "вечно" и отдельно"твоя" и если можно шрифтом покрупнее,а то я хочу делать татуировку и не хочеться чтоб мне не правильно написали иероглиф.Зарание большое спасибо. :)

Оффлайн Jumis

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1755
  • Карма: 64
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1115 : 21 Июня 2007 21:54:11 »
伏尔加河沿岸鞑靼自台区 - приволжско-татарский авт. район

Ой... а чего-ж так длинно-то, особенно там, где ФуэцзяХэ... ??  :o
Мы наших граждан позабавим
И у позорного столпа
Кишкой последнего попа
Последнего царя удавим!

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1116 : 21 Июня 2007 22:27:17 »
Цитировать
Цитировать
Ой... а чего-ж так длинно-то, особенно там, где ФуэцзяХэ... ??  :o
Ну если не нравиться длинно, то сделайте сами и покороче ;D
Думаю, вряд ли получится ;)
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1117 : 21 Июня 2007 22:32:17 »
Цитировать
Цитировать
Есть, к примеру, Синьцзян-уйгурский авт. район...

А как бы изобразить иерами "Волжско-булгарский авт.район?" (или хоть приволжско-татарский...) - нужно для одного прикола просто...

Сесеньки!  :-*
Ну, если только для прикола, то тогда: 伏尔加河沿岸鞑靼自台区 - приволжско-татарский авт. район
自治区。 :D
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн add

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 507
  • Карма: 10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1118 : 21 Июня 2007 22:33:25 »
вечно твоя-—-永远属于你的 :D
Здраствуйте!извините пожалуйста что я опять вас беспокою,но не могли бы вы написать отдельно "вечно" и отдельно"твоя" и если можно шрифтом покрупнее,а то я хочу делать татуировку и не хочеться чтоб мне не правильно написали иероглиф.Зарание большое спасибо. :)

"твоя"    你的
"вечно"  永远
Vivere est militare

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1119 : 21 Июня 2007 22:38:19 »
Цитировать
Цитировать
自治区。 :D
Ты прав сегодня, дорогой liqun! Ошибся слегка - не проверил ;)
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн add

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 507
  • Карма: 10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1120 : 21 Июня 2007 22:39:20 »
天上哪儿会白平无故掉馅儿饼   -  是什么意思??
Vivere est militare

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1121 : 21 Июня 2007 22:41:04 »
天上哪儿会白平无故掉馅儿饼   -  是什么意思??

на свете нет бесплатного обеда. :D
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн add

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 507
  • Карма: 10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1122 : 21 Июня 2007 22:42:45 »
天上哪儿会白平无故掉馅儿饼   -  是什么意思??

на свете нет бесплатного обеда. :D

非常感谢!
Vivere est militare

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1123 : 21 Июня 2007 22:43:23 »
Цитировать
Цитировать
на свете нет бесплатного обеда. :D
Или: "Бесплатный сыр бывает только в мышеловке!" ;D
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн HSW

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 146
  • Карма: 9
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #1124 : 21 Июня 2007 23:02:12 »
А как по-китайски будет Polaroid - в смысле линзы поляроидные ( очки )
Regards