Автор Тема: Вопросы произношения и транскрипции  (Прочитано 286722 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

KOT1

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #250 : 22 Декабря 2003 18:44:58 »


неее я просто устала от того, что все начинают заново обсуждать тему моси-моси или мощи мощи и сусей тех же
у нас же год назад была тема про "этосамое" на страниц десять

стоит только начать обсуждать"этосамое" кто как произносит и кто как знает японский- все опять десять страниц будет

ну держать себя в руках надо...

извиняюсь за сумбур:) просто все в этой теме давно уже на личности попереходили хотелось бы более остранённой дискуссии:)

если у тебя ФРод есть какие-то идеи как это прекратить - то welcome и все остальные тоже

потому что произношение - тема интересная, но всегда в балаган или склоку какую-то превращается

А Вы переносите эти посты в специально созданную тему "про это самое", и пусть тот, кому это интересно спорит об этом в свое удовольствие.

Оффлайн momoko

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 620
  • Карма: 12
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #251 : 22 Декабря 2003 19:18:22 »

А Вы переносите эти посты в специально созданную тему "про это самое", и пусть тот, кому это интересно спорит об этом в свое удовольствие.


2moderator

Да, и тему назвать " Про это самое, или Балаган". И точно, пусть тот, кому нужен не ВЗВЕШЕННЫЙ ПОДХОД и грамотно изложенная точка зрения, а лишь бы потрындеть, то добро туда пожаловаться.... :)  

no name

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #252 : 22 Декабря 2003 21:47:28 »

Пердеть не мне , а вам, многоуважаемая, Чтоб добится хорошего произношения,  и не говорю я, что японский хорошо знаю, а то что у меня произношение лучше чем у тех кто в МГУ учился.

Да я же не о тех, кто учился, а о тех, кто преподает - не о студентах, а о преподавателях...  ::)  
У меня вот как раз с произношением нет проблем  :)
И все это не от национальности зависит, а от слуха.
Если слух хороший у человека, то и с произношением проблем не будет.  
Не надо так агрессивно реактировать.
Спокойствие! Только спокойствие!...
Раз уж затронули такую темку, то придется поотдуваться  немного... ;)  Или лучше действительно все повырезать, а может быть даже темку закрыть.  Хотя, в споре рождается истина...  Может быть что-нить у нас и родится, если только в волосы друг другу не вцепимся раньше времени. :)

IS

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #253 : 22 Декабря 2003 22:30:08 »

Да я же не о тех, кто учился, а о тех, кто преподает - не о студентах, а о преподавателях...  ::)  
У меня вот как раз с произношением нет проблем  :)
И все это не от национальности зависит, а от слуха.
Если слух хороший у человека, то и с произношением проблем не будет.  
Не надо так агрессивно реактировать.
Спокойствие! Только спокойствие!...
Раз уж затронули такую темку, то придется поотдуваться  немного... ;)  Или лучше действительно все повырезать, а может быть даже темку закрыть.  Хотя, в споре рождается истина...  Может быть что-нить у нас и родится, если только в волосы друг другу не вцепимся раньше времени. :)

Если вы что то не так поняли, так подумайте для начала, прежде чем пост писать.
Я не учитель, не профессор, образования у меня вообще нет. И мне вообще глубоко наплевать, как произносят японские звуки умники. Я знаю только то, что произношение у меня хорошее без помощи школы, знаю, что у большенства украинцев  произношение хорошее, не только в японском, а вообше в мягких языках.  И всё выше мной сказанное, я не собираюсь никому доказывать. Мне глубоко наплевать если вы не верите, это ваши личные проблемы. Вы хотели о чём -то поспорить?

take a time

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #254 : 22 Декабря 2003 23:23:27 »

Если вы что то не так поняли, так подумайте для начала, прежде чем пост писать.
Я не учитель, не профессор, образования у меня вообще нет. И мне вообще глубоко наплевать, как произносят японские звуки умники. Я знаю только то, что произношение у меня хорошее без помощи школы, знаю, что у большенства украинцев  произношение хорошее, не только в японском, а вообше в мягких языках.  И всё выше мной сказанное, я не собираюсь никому доказывать. Мне глубоко наплевать если вы не верите, это ваши личные проблемы. Вы хотели о чём -то поспорить?
 Не вижу смысла спорить. К тому же я не говорила, что я вам не верю. У вас сегодня тяжелый день и все воспринимается вштыки. Надеюсь, через какое-то время вы сможете посмотреть на все вышенаписанное с другой точки зрения и с улыбкой.


Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #255 : 24 Декабря 2003 13:56:44 »
если у тебя ФРод есть какие-то идеи как это прекратить - то welcome и все остальные тоже

резать сразу и бесповоротно! кто после третьего удаления постов не понимает. тех банить на недельку.
и все!!!
life's game

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #256 : 24 Декабря 2003 13:59:51 »


Недавно это два месяца. И не надо ко мне придиратся, что, где и как мне говорят, разговор не обо мне, так что не отклоняйтесь от темы ;)

ага понятно. в общем welcome to club как говорят американцы. когда поучишь его ммм... хотя бы года два. тогда и вернемся к этому разговору, если уж будет желание его продолжать к тому времени.

дейсвитетельно как сказал предыдущий оратор "те кто на самом деле хорошо говорит на иностранном языке, то никогда не скажет про себя Я Хорошо Знаю Язык".
life's game

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #257 : 24 Декабря 2003 14:02:47 »
хм nothing personal, but... хохлы в очередной раз доказали, что "усё до себэ":)
life's game

Оффлайн Obake

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 218
  • Карма: 1
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #258 : 24 Декабря 2003 15:59:01 »
Цитировать
[Я знаю только то, что произношение у меня хорошее без помощи школы, знаю, что у большенства украинцев  произношение хорошее, не только в японском, а вообше в мягких языках. /quote]

Было как-то на анекдот.ру: украинцы отличаются от русских более мягким г...

У моего вот сына японцы хвалят японский язык, а у меня произношение, что навевает на грустные мысли о несовершенности моего японского...

Оффлайн momoko

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 620
  • Карма: 12
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #259 : 24 Декабря 2003 16:18:16 »
Раз зашло дело о музыкальном слухе...

Ещё хотелось узнать, что вы думаете по такому аспекту не сколько произношения, сколько ТОНАЛЬНОСТИ языка. Когда говорим по-японски, то по сравнению с той же русской речью, естественно получается на несколько тонов выше. В русском больше низких тонов?  ???

Имхо, в японской речи требуется больше актерской игры. Типа безучастное выражение, или выражение заинтересованности при выдохе,「あそうですか」:D 

Особенно мне нравится как мелодично разговаривают сопровождающие девушки-клерки в лифте крупных универсальных магазинов. Как правило они говорят на несколько тонов выше, чем их обычные голоса. Если послушать, КАКИМИ хрипящими голосами они говорят тут же за углом с подружками по телефону, то это небо и земля..  ;D

Интересно, это у них врождённое, или приобретаемое?  ::)

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #260 : 26 Декабря 2003 00:41:48 »
Интересно, это у них врождённое, или приобретаемое?  ::)

Это у них издавна считается, что так девушки звучат лучше, каваийней. Раньше специально ставили голоса девушкам, сейчас наверное сами из чувства приверженности традициям или ещё чего.  

Оффлайн Parasol`ka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 548
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
    • Японские зарисовки
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #261 : 17 Декабря 2003 14:43:22 »
I.S.-  про Унсены

Ириш, ты в школу при посольстве еще не собралась ?
Я конечно, понимаю, что тяжелое детство, деревянные игрушки, нехватка времени на изучение русского языка...но вроде бы в японском языке буквы О и У пишутся абсолютно разно и перепутать сложно, возможно конечно, я ошибаюсь :)
Онсен! О фуро!
Ты же не пишешь и не говоришь У фурУ...

« Последнее редактирование: 19 Декабря 2003 01:09:22 от not_so_mad_irka »
Если вы чего  то не знаете, это не означает что этого нет...

IS

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #262 : 17 Декабря 2003 17:49:01 »
Ириш, ты в школу при посольстве еще не собралась ?
Я конечно, понимаю, что тяжелое детство, деревянные игрушки, нехватка времени на изучение русского языка...но вроде бы в японском языке буквы О и У пишутся абсолютно разно и перепутать сложно, возможно конечно, я ошибаюсь :)
Онсен! О фуро!
Ты же не пишешь и не говоришь У фурУ...


Ну ты даёшь! Я пишу так как слышу, а не так как учат в русских школах японскому. Лично мне режет слух "Суси" никогда так писать не буду. К тому же здесь мы вроде как бы экзамены не сдают, а пишут как хотят ::)
И на счёт школы. Я узнала ещё пару месяцев назад, что по-возрасту им не подхожу. И не надо ко мне придиратся, при желании я могу написать по-русски на 4 :?)


« Последнее редактирование: 17 Декабря 2003 17:49:43 от IS »

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #263 : 17 Декабря 2003 19:00:58 »
Лично мне режет слух "Суси" никогда так писать не буду.

ага, вот только почему-то сАбака или кАрова или жЫзнь никто не пишет, а вот суШи пишут все кому не лень:(
life's game

IS

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #264 : 17 Декабря 2003 19:48:42 »

ага, вот только почему-то сАбака или кАрова или жЫзнь никто не пишет, а вот суШи пишут все кому не лень:(


Я тоже пишу суши, пишу как слышу и говорю ::)
Пишу не "сейчас", а "щас" мне так больше нравится ::)

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #265 : 18 Декабря 2003 11:32:53 »


Я тоже пишу суши, пишу как слышу и говорю ::)
Пишу не "сейчас", а "щас" мне так больше нравится ::)

ну я тоже пищу паданок, или там сцуки, или там неибацца... но это же сленг. а по правилам русской транскрипции все-таки надо писать суси.

ну или тогда уж писать Шинагава, Шибуя, Шиндзюку, атараши, ваташи, кареши и тп:)
life's game

Оффлайн momoko

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 620
  • Карма: 12
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #266 : 18 Декабря 2003 11:33:40 »
ой, мама родная, только не трогайте тему Си и Ши, ведь ВСЁ уже сказано в проекте www.susi.ru
прочитайте внимательно и воздастся вам...
http://www.susi.ru/SiOrShi3.html

ведь сказано мудрецом, что не может человек грамотно излагать мысли на не родном языке, если он хотя бы родного хорошо не знает.  не путать с оЧеПятками, что в русском, что в японском, и во всех остальных....

поэтому на форуме все пишут, как хотят и как могут, это точно, но некоторые, не будем показывать пальцем, только на твердую "2".  :(

а по мне так, пусть лучше укажут, где я в иностранном слове ошиблась, я так быстрее запомню слово или сложное словосочетание, и никогда больше ошибаться не буду. имхо, век живи- век учись!

поэтому ОН-СЕН, О-ФУ-РО, СУ-СИ ( мне так ближе, если писать русскими буквочками) :)

p.s. to IS-  "а русский язык, всё-таки учи.... " (с)
Особенности национальной рыбалки.  :D
вдруг еще пригодится?   ???


Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #267 : 18 Декабря 2003 11:37:29 »
ой, мама родная, только не трогайте тему Си и Ши, ведь ВСЁ уже сказано в проекте www.susi.ru
прочитайте внимательно и воздастся вам...
http://www.susi.ru/SiOrShi3.html

эта тема никогда не умрет:) Это вечный бой восточников(т.е. владеющих японским языком) и всех остальных людей:)

это даже покруче матрицы будет однако:)


Цитировать
поэтому на форуме все пишут, как хотят и как могут, это точно, но некоторые, не будем показывать пальцем, только на твердую "2".  :(

впрочем некоторые не только пишут, но и иногда и говорят на русском так же:(

Цитировать
поэтому ОН-СЕН, О-ФУ-РО, СУ-СИ ( мне так ближе, если писать русскими буквочками) :)

дай я тебе троекратно расцелую :)))

life's game

IS

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #268 : 18 Декабря 2003 11:43:21 »

ну я тоже пищу паданок, или там сцуки, или там неибацца... но это же сленг. а по правилам русской транскрипции все-таки надо писать суси.

ну или тогда уж писать Шинагава, Шибуя, Шиндзюку, атараши, ваташи, кареши и тп:)


А я всегда так и пишу ::) Шибуя, Щинджюку, щиранай ::) до демо и джянай?

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #269 : 18 Декабря 2003 13:20:39 »


А я всегда так и пишу ::) Шибуя, Щинджюку, щиранай ::) до демо и джянай?

ну момоко уже приводили цитату на этот счет :)
life's game

Оффлайн Епона мать

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 840
  • Карма: 5
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #270 : 18 Декабря 2003 13:53:18 »
А меня больше всего прикалывает "сёдзи"  ;D ;D
*
Вспомнилась статья в МК времён бума независимости. Журналист возмущался, что казахи требуют от русских правильно писать название их столицы - Алматы вместо Алма-Ата. Интересно, как она всё же пишется по правилам современного русского?
Take it easy!

Оффлайн Епона мать

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 840
  • Карма: 5
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #271 : 18 Декабря 2003 13:54:51 »

эта тема никогда не умрет:) Это вечный бой восточников(т.е. владеющих японским языком) и всех остальных людей:)

Не, это спор людей, изучавших японский в России, и всех остальных  ;D
Take it easy!

IS

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #272 : 18 Декабря 2003 14:08:36 »
ПыСы: Момоко, ты как всегда опоздала, эти суси.ру были прочитаны давным давно, лучше бы чем-нибудь новиньким  удивила, вместо того, чтоб приставать ко мне. Или пойди психологию почитай что ли, тебе полезно будет, может найдёшь название своей болячки да начнёшь личится...(позаботься прежде всего о себе)

Оффлайн Yosi

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 322
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #273 : 18 Декабря 2003 14:42:52 »
Спор про си/ши/щи никогда, мне кажется, не утихнет, Бог с ним, но вот спорить про Унсен-Онсен...   :o Японское お всегда читалось, слышалось и произносилось как наше родимое "О". Неужели есть варианты?  ???

IS

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #274 : 18 Декабря 2003 15:19:08 »
Спор про си/ши/щи никогда, мне кажется, не утихнет, Бог с ним, но вот спорить про Унсен-Онсен...   :o Японское お всегда читалось, слышалось и произносилось как наше родимое "О". Неужели есть варианты?  ???


Унсен, онсен, какая вам разница? И вообще там не "О" и не"У" а среднее между этими звуками
.Какая разница кто как пишет?  А в русском этого среднего нет. Так же как и в греческом не "Т" и не "Ф", ближе по звучности к "Ф". но в русском это всегда "Т". Вы ещё придиритесь к " Зе гёл" из английского. ::)