• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ЗАПОМИНАНИЕ ИЕРОГЛИФОВ [a]

Started by Dmytro, 05 March 2004 05:17:58

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

LiBeiFeng

#175
Quote from: Ciwei on 11 September 2005 04:59:21
Quote from: Tamiris on 10 September 2005 20:18:15
Вы начали учить  китайский будчи совсем взрослым человеком, знающим , чего он хочет.

Это в 20-21 год-то? ;D ;D ;D

Взрослость это понятие весьма идивидуальное, хотя во многом согласен...  :)  А насчет знаешь что хочешь, так до сих пор не могу сказать об этом со 100% уверенностью - сильно уж изменчивая это штука жизнь, местами такие выверты и повороты случаются...  :)

Quote from: Олег on 10 September 2005 16:06:05
Quote from: Midav on 10 September 2005 15:12:29
К тому же родные если найдут, то не прочтут =)

Родные-то ладно, а если компетентные органы? Ведь засудят как китайского шпиёна.  ;D



Это точно... В последнее время наше ФСБ значительно активизировалось и неожиданно обеспокоилось всякими "подозорительными" с их точки зрения связями не только с китайцами но и даже с ближнем зарубежьем. Кто главный виновник всех наших бед - ну ясен пень, конечно российские ученые (физики. химики там, и т.д.), расхишают понимаешь наши народные секреты и продают недругам закордон, неслыханно на этом обогощаясь...  :) Так что ловить и не пущать...  :)
Не так давно был смешной случай - знакомый мужик с НИИ Ядерной физики вез вакуумную камеру для установки через казахскую границу (со стороны Казахстана, сделанную по контракту совместно с казахами) - так его на таможне зарестовали и продержали 2 суток. Больше всего их убогое воображение поразил вид агрегата (весьма внушительного размера цилиндр весом этак в центнер) и торчашие из него трубы и провода - решили что не иначе как исламский террорист понимаешь, везет от азиятов новую бомбу усовершенствованной конструкции. Хотя документы все были в порядке, но его потом еще месяц органы мурыжили, не иначе как спрашивали где скрывается Бен Ладен...  ;D

Так что не пишете на иностранных языках дневники - времена все время меняются,  черт знает куда кривая выведет...  ;D ;D
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)

JJ в Разливе!

Что можно ожидать от человека, который написал это - ИЕРОГЛИФЫ, ЧЕРТ БЫ ИХ:))) . Разве можно так о любимом?
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Tamiris

Quote from: JJ on 11 September 2005 21:17:12
Что можно ожидать от человека, который написал это - ИЕРОГЛИФЫ, ЧЕРТ БЫ ИХ:))) . Разве можно так о любимом?

О любимом нельзя, а о возлюбленном можно:)
От человека не нужно ничего ожидать. Главное, чтобы участник форума зайдя на эту тему понимал, для чего он тут  и имел хоть капельку чувства юмора.



Kultegin

Тамирис-ханум, Вы с группы "Ситора" кого-нить знаете? А не состоите ли Вы в ансамбле "Шохиризада", которая диск в Урумчи выпустила?
旧的不去,新的不来

Anatoli

#179
Кто-нить видел списки, которые можно делать при помощи Вэньлиня+

Публикую самые распространенные 20 иероглифов (пиньинь с тоновыми знаками на этом форуме почему-то не печатается, наверное те же коды,что и для кириллицы  :( )

1    的 [de] (grammatical particle)  [dì] 目的 mùdì goal  [dí] 的确  [dī] cab
2    一 [yī] one; 一定 certain; 一样 same; 一些 some
3    是 [shì] to be
4    不 [bù] not  [bú]
5    了 [le] (particle) [liǎo] 了解 comprehend [liào] (=瞭) [liāo] [liáo]
6    人 [rén] person; 人类 rénlèi humankind; 有人吗? anybody here?
7    在 [zài] at; 现在 xiànzài now; 存在 cúnzài exist
8    我 [wǒ] I, me; 我们 wǒmen we
9    有 [yǒu] have; there is; 没有 haven't; 有的 some  [yòu] (=又)
10   中 [zhōng] middle; in; 中国 Zhōngguó China  [zhòng] hit (a target)
11   这(F這) [zhè] [zhèi] this
12   大 [dà] big; 大家 dàjiā everybody  [dài] 大夫 dàifu doctor
13   国(F國) [guó] (国家) country; 中国 China; 美国 USA
14   上 [shàng] over; top; (go) up; last, previous  [shǎng] 上声  [shang]
15   个(F個) [gè] [ge] (measure word); 个人 personal  [gě] 自个
16   来(F來) [lái] come; 起来 get up; 原来 it turns out   [lai]
17   他 [tā] he, him; she, her; it; (其他 qítā) other
18   为(F為) [wèi] for, on account of  [wéi] be, become
19   到 [dào] to, towards, until
20   地 [dì] earth  [de] -ly (adverbial particle)
...

А хотите самые сложные (с наибольшим количеством черт? 30+)?

鸝驫鱺鸞癵灩籲灪麤爩齾齉龘
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

LiBeiFeng

Quote from: Anatoli on 15 September 2005 12:47:48
Кто-нить видел списки, которые можно делать при помощи Вэньлиня+

Публикую самые распространенные 20 иероглифов (пиньинь с тоновыми знаками на этом форуме почему-то не печатается, наверное те же коды,что и для кириллицы  :( )

1    的 [de] (grammatical particle)  [dì] 目的 mùdì goal  [dí] 的确  [dī] cab
2    一 [yī] one; 一定 certain; 一样 same; 一些 some
3    是 [shì] to be
4    不 [bù] not  [bú]
5    了 [le] (particle) [liǎo] 了解 comprehend [liào] (=瞭) [liāo] [liáo]
6    人 [rén] person; 人类 rénlèi humankind; 有人吗? anybody here?
7    在 [zài] at; 现在 xiànzài now; 存在 cúnzài exist
8    我 [wǒ] I, me; 我们 wǒmen we
9    有 [yǒu] have; there is; 没有 haven't; 有的 some  [yòu] (=又)
10   中 [zhōng] middle; in; 中国 Zhōngguó China  [zhòng] hit (a target)
11   这(F這) [zhè] [zhèi] this
12   大 [dà] big; 大家 dàjiā everybody  [dài] 大夫 dàifu doctor
13   国(F國) [guó] (国家) country; 中国 China; 美国 USA
14   上 [shàng] over; top; (go) up; last, previous  [shǎng] 上声  [shang]
15   个(F個) [gè] [ge] (measure word); 个人 personal  [gě] 自个
16   来(F來) [lái] come; 起来 get up; 原来 it turns out   [lai]
17   他 [tā] he, him; she, her; it; (其他 qítā) other
18   为(F為) [wèi] for, on account of  [wéi] be, become
19   到 [dào] to, towards, until
20   地 [dì] earth  [de] -ly (adverbial particle)
...

А хотите самые сложные (с наибольшим количеством черт? 30+)?

鸝驫鱺鸞癵灩籲灪麤爩齾齉龘

Вообще-то Вэньлинь много чего может - недавно взялся за его тщательное изучение  :),
Правда по поводу толкования значений отдельных иероглифов он сильно уступает БКРС, может потому что
он более ориентирован на современный язык и особых древностей там не так много....
Вообще я считаю что на сегодняшний момент это самая удобная оболочка для кит. словарей, не потому что
более удобная невозможно, а потому, что пока нету....
(и вообще для иероглифических языков) та же Лингва к восточным языкам ведь вообще-то мало приспособлена.

А вы знаете, такой факт, что под него можно создавать свои собственные словари, сконвертировав их под его формат -
сейчас разбираюсь как это делать  :). Возникла даже мысль может имеющиеся у меня кит.-англ. словари сконвертировать под Вэньлинь, а не под этот дурацкий Лингво. Ну на это все понятно нужно время и энтузиазм....  :)
Можно попробовать сконвертировать под него и кит.-русские словари, но тут с поддержкой русского есть некоторые проблемы...
Кто-нибудь что еще думает по этому поводу....  :) :) :)
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)

Tamiris

Quote from: Kultegin on 15 September 2005 12:00:42
Тамирис-ханум, Вы с группы "Ситора" кого-нить знаете? А не состоите ли Вы в ансамбле "Шохиризада", которая диск в Урумчи выпустила?
Нет, Культегин-ака! Из Ситоры никого не знаю, тем более, что сейчас там новый состав. В ансамбле "Шохиризада "тоже, к сожалению, или, к счастью, не состою. Я сама по себе были предложениянасчет групп, но меня пока условия не удовлетворяют.

Anatoli

Quote from: LiBeiFeng on 15 September 2005 18:55:09
...

А вы знаете, такой факт, что под него можно создавать свои собственные словари, сконвертировав их под его формат -
сейчас разбираюсь как это делать  :). Возникла даже мысль может имеющиеся у меня кит.-англ. словари сконвертировать под Вэньлинь, а не под этот дурацкий Лингво. Ну на это все понятно нужно время и энтузиазм....  :)
Можно попробовать сконвертировать под него и кит.-русские словари, но тут с поддержкой русского есть некоторые проблемы...
Кто-нибудь что еще думает по этому поводу....  :) :) :)
С базой данных-словарем Unihan.txt он хорошо работает (надо отдельно скачивать), а отдельные словари я не создаю, но добавлять новые слова можно, причем Вэньлинь даст произношение выделенного слова и поставит ? и вместо него можно перевод поставить. Потом все свои новые слова можно опять же из него достать (функция Analyze).

千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

LiBeiFeng

Quote from: Anatoli on 15 September 2005 23:21:14
Quote from: LiBeiFeng on 15 September 2005 18:55:09
...

А вы знаете, такой факт, что под него можно создавать свои собственные словари, сконвертировав их под его формат -
сейчас разбираюсь как это делать  :). Возникла даже мысль может имеющиеся у меня кит.-англ. словари сконвертировать под Вэньлинь, а не под этот дурацкий Лингво. Ну на это все понятно нужно время и энтузиазм....  :)
Можно попробовать сконвертировать под него и кит.-русские словари, но тут с поддержкой русского есть некоторые проблемы...
Кто-нибудь что еще думает по этому поводу....  :) :) :)
С базой данных-словарем Unihan.txt он хорошо работает (надо отдельно скачивать), а отдельные словари я не создаю, но добавлять новые слова можно, причем Вэньлинь даст произношение выделенного слова и поставит ? и вместо него можно перевод поставить. Потом все свои новые слова можно опять же из него достать (функция Analyze).

А как вы этот Unihan.txt использовали - ведь в Welin-е иероглифический словарь имеет свой формат, или вы его специально как-то импортировали (но там вроде средства для импорта мягко говря небогаты)? Кстати, насколько я понял они туды этот Unihan (его базу данных уже вроде бы уже отчасти засунули), особенно для тех знаков, для которых нет данных в кит.-англ. иероглиф. словаре.  :)
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)

Anatoli

#184
Не помню на 100%, но как-то очень просто, поставил в директорию, где все словари. Потом, когда выбираешь слово, у него там список словарей открывается с треугольниками, включая кантонский. До того как поставил, ругался, что такого нет, а теперь просто открывает.

По-моему, метод простой, просто поставить в директорию и все!

Словарь HanDict, на том же сайте, где и HanConv, тоже отлично работает с Unihan.txt, можно и японский EDICT поставить. Wenlin с японским не работает, хотя понимает хирагану и катакану - подсказка объясняет, какая буква под курсором. Корейские хангыли показывает темными квадратиками, хотя работает подсказка.


Например 汉 из юниханя через вэньлинь:

U+6C49   kCCCII   224672
U+6C49   kCangjie   EE
U+6C49   kCantonese   hon3
U+6C49   kDefinition   Chinese people; Chinese language
U+6C49   kEACC   274857
U+6C49   kFrequency   3
U+6C49   kGB0   2626
U+6C49   kHKSCS   FAE4
U+6C49   kHanYu   31549.080
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

LiBeiFeng

Скачал Unihan.txt с Юникодовского сервака поставил по вашей инструкции - все работает...  Спасибо! :) :)

Кстати, японская кана по умолчанию входит в комплект любых Юникодных кит.-кор.-яп. шрифтов, потому и отбражается в Wenlin без проблем, так они вроде сделали чтобы и название букв показывали (молодцы!).
Я например еще аналогично пользуюсь иногда вэньлинем чтобы с его помощью мне подсказывали что там чжуинем написано,
в Тайваньских словарях и др. ресурсах, а то плохо я его знаю, в отличие от каны.  :)
Корейский Хангыль входит только в кор. шрифты и еще конечно в мультиязыковой шрифт  Arial Unicode MS. Так что Хангыль в Вэньлине врядли кооректно отобразится (не пробовал).  :)
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)

Anatoli

Да точно, чжуинь тоже можно читать, пробовал. Вообще, в тему данной беседы - Вэньлинь отличный инструмент для изучения ханьцзы - дается информация по происхождению иероглифов и порядок написания черт, жаль, что подобного бумажного словаря для китайского я не нашел пока (в большом объеме и с той же информацией), хотя для японского есть очень хороший. Вообще, бумажные китайские словари из тех, что пока имеются (и русские и наглийские) оставляют желать лучшего.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

morhad

Quote from: Tamiris on 04 September 2005 20:30:00
не могли бы вы написать тоже самое. только   траскрипцией, тк мой комп  чего-то не читает иероги
лучше почитайте на форуме про поддержку китайского на компе, например здесь:
http://polusharie.com/index.php/topic,1958.0.html

No name

 :)Здравствуйте все))У меня туту проблемка..Я в Тайладнде купила себе подевску и сережку с изображением иероглифа,но не узнала,что он значит..Я предпологаю,что он китайский..Кто-нибудь может мне помочь? ???Только как фото его прикрепить я не знаю.. :(

No name

В Тайланде точнее))сережки и подвеску)))Че-то я как-то написала все)))) ;D

Виктория*

Мне понравилось про "прописать 2 строчки"
Сразу вспомнилось, как когда я начинала язык учить, моя препод задавала прописать каждый иерог по листку (мелкая клеточка, 1 иерог в 4 кл, без промежутков!!!) Так мы первый семестр вообще не спали! Потом, во втором сем, то есть, можно было каждый писать по 4 строчки! ;)
Зато теперь действительно достаточно 2-3 раза написать - и запоминаю.
Занятия у нас каждый день были, так что тетрадочку 12 листов я за ночь исписывала! Вот так вот.

pnkv

Quote from: No name on 23 September 2005 13:27:43
Только как фото его прикрепить я не знаю.. :(

В окне "написать ответ" нажмите на строку "дополнительные настройки".


LiBeiFeng

Quote from: Anatoli on 17 September 2005 12:21:36
Вообще, бумажные китайские словари из тех, что пока имеются (и русские и наглийские) оставляют желать лучшего.

Ну тот же БКРС при многих его недостатках (он у меня есть в бумажном виде) во многом меня устраивает (правда у него есть пробелы,
связанные с отсутствием многих слов из современной лексики - тут как раз выручает Шанхайский), способов поиска иероглифов там штук 5:
по ключам, по нижней черте, по фонетическому индексу и др. экзотические.
Объем тоже вполне на уровне.
Конечно есть один существенные недостаток, который для бумажных словарей большого объема просто неискореним
- здоровенный он больно и тяжело его за собой таскать и скорость поиска отсюда получается соотвественно довольно невелика.
А вот с японско-русскими словарями как раз все обстоит гораздо хуже... Иероглифических яп.-рус. словарей
нормальных для работы можно сказать нет, к фонетическим словарям (ко многим) или иероглифический ключ вовсе
отсутствует, или же он какой-то весьма куцый...
Не знаю как обстоит дело с кит.-англ. и яп.-англ, понятно что много лучше, так как их такое множество,
но поскольку живу пока все еще в основном в России (или на худой конец в Китае)
то в бумажном виде с ними дело мало имею. Да и муторно это чтобы что-то понять по-китайски глядеть в английский перевод,
все-таки англ. язык для меня не родной... ;)
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)


XiaoEn

На обезьяну очень похоже ^_^

Ciwei

Да, девушка, вы уж извините, но это значит "обезьяна"...  ;D
Так что если вы в год Обезьяны родились - оно вам как раз по теме.

Tamiris


No name

Quote from: Ciwei on 24 September 2005 06:53:25
Да, девушка, вы уж извините, но это значит "обезьяна"...  ;D
Так что если вы в год Обезьяны родились - оно вам как раз по теме.
к сожалению нет))я в год тигра))но иероглиф тигра у меня уже есть))

Anatoli

千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)