Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться, прочитал весь форум, но так и не нашел полного ответа. Встал вопрос об оформлении рабочей визы, мне компания дала список документов, которые необходимо предоставить:
外籍员工入职前需提供的资料清单
1. 个人简历(中英文各1份);
2. 个人照片;(2寸免冠照片,电子版发邮箱,纸质版5张左右)
3. 无犯罪记录证明;
4. 健康证明;(可来湘之后办理)
5. 有效身份证明(护照、签证的扫描件或复印件);
6. 学历学位证明;(先提供复印件电子版)
7. 专业技能或相关工作经历有效证明。(相关证书复印件电子版)
Работодатель находится не в Пекине, в провинции Hunan
Список вроде бы стандартный, вопросов по нему нет. Я получил российский диплом специалиста два с половиной года назад, через месяц получаю диплом Мастера в Пекине. В прошлом году я поменял фамилию и получил внутренний и загран паспорта, свидетельство о рождении и прочие документы на новую фамилию, также мне выдадут диплом мастера на новую фамилию. НО Российский диплом у меня так и остался на предыдущую фамилию. В связи с этим событием, у меня есть несколько уточняющих вопросов:
1. В компании мне сказали, что для оформления визы требуется мой российский диплом, но так как он на другую фамилию, какие дополнительные документы нужно предоставить в связи со сменой фамилии, чтобы доказать, что диплом мой?
2. 7. 专业技能或相关工作经历有效证明。(相关证书复印件电子版) - у меня имеется справка от российской компании, что после окончания специалиста я работал два года, также есть трудовая книжка с записью, подтверждающей это. Достаточно ли справки с официальной печатью и данными компании или придется-таки переводить трудовую? И можно ли вообще трудовую перевести в Китае?
3. 3. 无犯罪记录证明 я получил в ноябре предыдущего года и с тех пор не выезжал из Китая. Будет действительным ли этот сертификат, если я буду подавать документы в марте этого года?
4. Какого рода перевод и заверение перевода требуется для всех документов? Ведь достаточно перевести все в Пекине и заверить штампом местного бюро переводов, не обязательно все делать в России и заверять все в посольстве, легализовать и т.д. я все правильно понял? И какие критерии к этим бюро, я нашел на форуме такое замечание:
"А я за это расскажу большой секрет: при переводе документов (диплом, справка о несудимости, рекоменд.письма) для подачи на лицензию необходимо, чтобы на печати переводческой компании было в одну строчку написано 北京翻译公司, иначе не принимают (на первых моих переводах была печать, где в 2 строчки было написано название компании, и их отказались принять). Может, кому-то это поможет сэкономить." (с)
Неужели так все жестко?..
Спасибо огромное! Извините за повторение некоторых вопросов, но повторение мать учения! ))