А что слышно, не собираются ли какой хотя бы англоязычный справочник геогр.названий выпустить. В смысле, со всеми обновлениями?
Дело государственной важности, я считаю
Гхм. В этом деле государственной важности царит неразбериха даже на китайском языке. Например, упомянутая мной официальная карта административного деления, выпущенная в прошлом году -
первая в своем роде со времен Цинь Шихуана или кого еще более бородатого. Министерство гражданской администрации и картографическое управление чуть костьми тогда не легли, выправляя границы между провинциями, которые, как выяснилось, существовали только в сунских-танских кадастрах, монгольских летописях, да народном фольклоре. На эту букинистику сверху легли всякие свежие декреты о переподчинении аньхойской деревни Нунцунь хубэйскому уезду Юаньсяо, а синьцзянского урочища Кандалык - Бургундуль-монгольскому автономному хошуну. Смешно сказать, но это в самом деле был первый опыт официального административно-территориального районирования в масштабах страны. Забыл цифру, сколько тыс. км межпровинциальных границ было тогда упорядочено "через колено", волевым порядком, но в итоге хотя бы появилась ясность с территориями провинций, автономных районов и ГЦП.
Тогда же те два ведомства объявили, что выполнена лишь первая часть работы. Внутри провинций буйным цветом колосится примерно тот же бардак, на ликвидацию которого центр дал регионам какой-то срок (кажется, год или полтора).
Плюс добавь сюда затеянную недавно работу по новому перекрою административной карты вообще - от преобразования Гуанчжоу в ГЦП до масштабного выделения тысяч уездных центров в города провинциального подчинения. И этот маховик только раскручивается.
Пусть утрясут весь этот хотя бы на китайском, в общем. А за английским вариантом, мне кажется, дело не станет.
А то, что руки и ноги под конец дня отваливаются и глаза от книжной пыли красные - так за то некоторых и держат. Ведь должен хоть кто-то в этом хаосе государственной важности разбираться?
