Друзья! Если интересующая вас тема закрыта, для разблокировки обратитесь за помощью к модераторам, они помогут! 2019/08/04.
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
г-ну Ху:.. а я по-китайски - то читать и не умею..беее)) вторая фраза стиииильно... надо выдать как-нибудь..)
囫曰黎君向回行也
х..й по китайски - это обратно....то есть имел Ху Литвина ввиду "уйти обратно"
Можно просто БИИИИЫИАААААААА
Согласен с Ириной. Иногда "пошли на х.й, мудаки косоглазые" деиствует лучше всего. Во всяком случае у самого на душе теплее становится.
老鸡巴灯 - уж не перевести ли как "хренотень мозгопроебский"?
А вот, кстати, обратный пример. Недавно видел такси с номерным знаком 4444. Водитель явно из из секты дьяволопоколонников. ) )
А про NiuBi, всё-равно, чё-то путаница какая-то. Я точно помню, было выражение - "Надувать коровью шкуру" - chou niu pi, значит, хвастаться, врать, т.п. а NiuBi (которая тоже может быть chou, но только другое) - тоже есть. Это уже оскорбление.
Папахуху,Расскрой тайну своих знаний.... Как писать CAO, так, чтоб RU над ROU размещалось, насколько я знаю в Microsoft Global IME такое хулиганство не позволено..
Ну как же, - прошу прощения, что вмешиваюсь - и Майкрософт такое тоже позволяет, надо только установить в качестве дополнительного метода ввода QuanPin (в Windows XP он, по меньшей мере, есть). А вообще лучше пользоваться китайскими разработками 输入法, которые можно установить поверх всего этого дела, они удобнее.