• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Вопросы по династии Цин(и не только).

Started by selector, 23 May 2009 11:52:22

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Altaica Militarica

Quote from: selector on 07 June 2009 06:11:17
Хотелось узнать в каком из договоров присутствует этот пункт?

А по поводу умных китайцев, которые начали выращивать опиум на своей территории. То там вроде не совсем так? То есть выращивать-то они его начали, но с подачи тех же англонаркобаронов, так сказать, совместные предприятия.

А Голицына с удовольствием выслушаю, почему бы не выслушать умного человека! :)

Договор надо искать - это не совсем моя сфера интересов.

А насчет выращивания мака самостоятельно - эта мера предлагалась даже окружением императоров Цзяцина и Даогуана. Только так можно было предотвратить отток серебра из Китая  поставить оорот хоть в какие-то рамки.

В 1830-х годах в Юньннани и Гуйчжоу вовсю действовали организации китайских торговцев опиумом, продававших товар в Сычуань, Гуанси и Гуандун.
Я знаю, что ничего не знаю

selector

Опиум - это штука темная! :)
Там все настолько скользко, что невозможно доподлинно определить откуда ноги растут, можно только догадываться. Есть мнение, что те люди, которые предлагали узаконить продажу опиума(до конфликта) и те, кто предлагал его выращивание на территории Китая были завязаны с английскими наркоторговцами. Ведь там все было поставлено на широкую ногу. Где-то даже читал, что англичане буквально занимались наемными убийствами тех чиновников на местах, которые пытались перекрывать каналы(что впрочем и не удивительно, мы в истории нашей страны через это тоже проходили).

И вот этот момент самоусиления Китая тоже какой-то скользкий. Такое ощущение складывается, что англичане играли с Китаем, как кошка с мышкой, давая займы под проценты на стройтельство флота, на вооружение, но все это до поры до времени, а потом хлоп, флот уничтожить, запрет на покупку оружия и т.д.

Ну ладно, меня сейчас заботит больше вот какой вопрос. Источники и еще раз источники!

Подскажите люди, как вы ищете источники и самое главное где? В библиотеке ничего интересного нет, даже Бичурина нет, а где же брать зарубежные и тем более китайские источники?

China Red Devil

QuoteПодскажите люди, как вы ищете источники и самое главное где? В библиотеке ничего интересного нет, даже Бичурина нет, а где же брать зарубежные и тем более китайские источники?

1 В Китае
2 В интернете

постарайтесь поскорее выучить китайский и английский.
Без знания этих языков быть китаеведом невозможно.

Что- то можно попробовать отыскать в Синологической библиотеке, но ею тяжело пользоваться даже москвичам, иногородним- нереально.
不怕困难不怕死

Altaica Militarica

Старина Титмар (респект!) сделал очередной неоценимый подарок ценителям киатйской истории - выложил "Статистическое описание Китайской империи". Вот ссылка на "юридический раздел":

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/Bicurin/Kit_stat/text5.htm
Я знаю, что ничего не знаю

selector

Спасибо! Но эту книжку я нашел тоже, сейчас читаю, а вот Китай в гражданском и нравственном состоянии пока нет. Но ищем! :)

Thietmar

Мы ее отсканировали, но распознавать некому. Если бы кто-нибудь помог...

selector

Thietmar это Ваш сайт http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/Bicurin/Kit_stat/text5.htm ?

Мое уважение!

selector

В источниках встречается информация о том, что знаменные очень часто закладывали свои земли и таким образом теряли их, и что потом государство выкупало эти земли и раздавало обратно.

Может быть кто-нибудь встречал где-то конкретные документы на этот счет?

И еще вопрос такой имеется. Есть описания живущих на воде. Эти люди платили какие-то пошлины? Или же они из-за этого и жили на воде, что пошлины платили только с земли?

Altaica Militarica

Для выявления таких документов надо существенно углубиться в китайские архивы. А с этим сложно по вполне понятным причинам.

Можно поискать указы на этот счет, но, зная, что даже "Цин ши гао" у нас переведено лишь фрагментарно (не более 10% объема), найти в этом полезную информацию практически невозможно.

Про даньху (если имеются в виду инородцы, живущие на джонках) надо искать.
Я знаю, что ничего не знаю

selector

Quote from: Altaica Militarica on 06 July 2009 11:45:46
Про даньху (если имеются в виду инородцы, живущие на джонках) надо искать.

Altaica Militarica, а что на воде жили только инородцы? Ханьцев среди них не наблюдалось?  Беззземельных же вроде много было в смутные времена? Они бродили что ли? Вливались в повстанческие отряды? Я просто подумал, что это лазейка такая была, вроде как я живу на воде, а про пошлины с живущих на воде законов нет?

selector

Quote from: Altaica Militarica on 06 July 2009 11:45:46
(не более 10% объема)

А где эти 10%? Они есть в каких-то наших библиотеках?

selector

А есть ли на этом форуме китайцы(из Китая), владеющие русским?

selector

Кто-нибудь знает, где можно найти такие источники? Где они в принципе могут быть?
И еще вопрос по написанию и переводу. Почему в одном случае написано раздельно Да Цин и т.д., а в некоторых вместе? И как правильно?


Да Цин Гао-цзун Чунь-хуанди ши-лу (Правдивые записи о правлении императора Гао-цзуна Чунь-хуанди великой династии Цин). – Токио, 1938

Да Цин Жэнь-цзун Жуй-хуанди ши-лу (Правдивые записи о правлении Жзнь-цзуна Жуй-хуанди великой династии Цин). – Токио, 1938

Да Цин люй ли цзэн-сю тун-цзуань цзи-чэн (Законы и постановления великой династии Цин с дополнениями и исправлениями), 1856

Да Цин Тай-цзу У-хуанди ши-лу (Правдивые записи о правлении Тай-цзу У-хуанди великой династии Цин). – Токио, 1937

Да Цин Тай-цзун Вэнь-хуанди ши-лу (Правдивые записи о правлении Тай-цзуна Вэнь-хуанди великой двиастии Цин). – Токио, 1937

Да Цин Ши-цзу Чжан-хуанди ши-лу (Правдивые записки о правлении Ши-цзу Чжан-хуанди великой династии Цин). – Токио, 1938

Да Цин Ши-цзун Сянь-хуанди ши-лу (Правдивые записи о правлении Ши-цзуна Сянь-хуанди великой династии Цин). – Токио, 1938

Да Цин Шэн-цзу Жэнь-хуанди ши-лу (Правдивые записи о правлении Шэн-цзу Жэнь-хуанди великой династии Цин).

Да Мин лгой цэи цзе фу ли

Хуан-чао цзинь-ши вэнь-бянь

Цин ши гао

Цинь-дин чжун шу чжэн-као

Дацин хуйдянь (Свод законов Цинской империи), 1887

Дацин хуйдянь шили (Свод законов и постановлений Цинской империи)

Договоры, заключенные в годы Даогуан (1821-1850), сост. Ван И, Чжан Юн-ци

Договоры, заключенные в годы Сяньфэн (1851-1861), сост. Ван И, Чжан Юн-ци

Договоры, заключенные в годы Тунчжи (1862-1874), сост. Сюй Тун-хуа, Ван И, Чжан Юн-ци, 1915

Договоры, заключенные в годы Гуансюй (1875-1908), сост. Сюй Тун-хуа, Ван И, Чжан Юн-ци, 1914


Altaica Militarica

Quote from: selector on 09 July 2009 06:38:38
Кто-нибудь знает, где можно найти такие источники? Где они в принципе могут быть?
И еще вопрос по написанию и переводу. Почему в одном случае написано раздельно Да Цин и т.д., а в некоторых вместе? И как правильно?


Да Цин Гао-цзун Чунь-хуанди ши-лу (Правдивые записи о правлении императора Гао-цзуна Чунь-хуанди великой династии Цин). – Токио, 1938

Да Цин Жэнь-цзун Жуй-хуанди ши-лу (Правдивые записи о правлении Жзнь-цзуна Жуй-хуанди великой династии Цин). – Токио, 1938

Да Цин люй ли цзэн-сю тун-цзуань цзи-чэн (Законы и постановления великой династии Цин с дополнениями и исправлениями), 1856

Да Цин Тай-цзу У-хуанди ши-лу (Правдивые записи о правлении Тай-цзу У-хуанди великой династии Цин). – Токио, 1937

Да Цин Тай-цзун Вэнь-хуанди ши-лу (Правдивые записи о правлении Тай-цзуна Вэнь-хуанди великой двиастии Цин). – Токио, 1937

Да Цин Ши-цзу Чжан-хуанди ши-лу (Правдивые записки о правлении Ши-цзу Чжан-хуанди великой династии Цин). – Токио, 1938

Да Цин Ши-цзун Сянь-хуанди ши-лу (Правдивые записи о правлении Ши-цзуна Сянь-хуанди великой династии Цин). – Токио, 1938

Да Цин Шэн-цзу Жэнь-хуанди ши-лу (Правдивые записи о правлении Шэн-цзу Жэнь-хуанди великой династии Цин).

Да Мин лгой цэи цзе фу ли

Хуан-чао цзинь-ши вэнь-бянь

Цин ши гао

Цинь-дин чжун шу чжэн-као

Дацин  х**дянь (Свод законов Цинской империи), 1887

Дацин  х**дянь шили (Свод законов и постановлений Цинской империи)

Договоры, заключенные в годы Даогуан (1821-1850), сост. Ван И, Чжан Юн-ци

Договоры, заключенные в годы Сяньфэн (1851-1861), сост. Ван И, Чжан Юн-ци

Договоры, заключенные в годы Тунчжи (1862-1874), сост. Сюй Тун-хуа, Ван И, Чжан Юн-ци, 1915

Договоры, заключенные в годы Гуансюй (1875-1908), сост. Сюй Тун-хуа, Ван И, Чжан Юн-ци, 1914

Все перечисленное, за исключением "Цин ши гао" - большая редкость. Не в каждом институте востоковедения есть. И на русский язык не переводилось (только в цитатах, использованных теми или иными исследователями).
Я знаю, что ничего не знаю

China Red Devil

QuoteИ еще вопрос по написанию и переводу. Почему в одном случае написано раздельно Да Цин и т.д., а в некоторых вместе? И как правильно?
Это "написанием" и "переводом" назвать трудно.
Автор преспокойно свалил в кучу все известные способы транскрибирования китайских слов кириллицей в кучу малу  ;D ;D

Пример:
QuoteДа Цин Шэн-цзу Жэнь-хуанди ши-лу

можно писать по- отдельности каждый иероглиф:
Да Цин
Можно писать через тире, так писали в 40- 50 годах:
Шэн-цзу
Можно писать каждое слово слитно, так большинство пишет сейчас:
хуанди

Но нельзя делать из всех этих способов кашу в одной фразе :D :D :D :D
不怕困难不怕死

Altaica Militarica

Я знаю, что ничего не знаю

selector

«Правдивые записи всех царствований Великой Цинской династии» (Да цин личао шилу), есть в Библиотеке Академии Наук Санкт-Петербурга. Но скорее всего на китайском. Там вроде есть платные услуги по копированию. Попробовал заказать через Инет, посмотрим, что получится.

Altaica Militarica, спасибо! Будем изучать.

Quote from: China Red Devil on 09 July 2009 07:12:32
Это "написанием" и "переводом" назвать трудно.
Автор преспокойно свалил в кучу все известные способы транскрибирования китайских слов кириллицей в кучу малу  ;D ;D

Пример:

можно писать по- отдельности каждый иероглиф:
Да Цин
Можно писать через тире, так писали в 40- 50 годах:
Шэн-цзу
Можно писать каждое слово слитно, так большинство пишет сейчас:
хуанди

Но нельзя делать из всех этих способов кашу в одной фразе :D :D :D :D

В общем, темный лес  ;D



selector

Altaica Militarica, по поводу будем изучать, это я поторопился, открыл, а там................... иероглифы  ;D

Если вкратце, о чем там?

Altaica Militarica

Quote from: selector on 09 July 2009 09:08:08
«Правдивые записи всех царствований Великой Цинской династии» (Да цин личао шилу), есть в Библиотеке Академии Наук Санкт-Петербурга. Но скорее всего на китайском. Там вроде есть платные услуги по копированию. Попробовал заказать через Инет, посмотрим, что получится.

1. Только на китайском - их никто не переводил, использовали только в цитатах (если искать по ним, то ссылки идут на оригинальный текст).
2. И не пытайтесь заказать копии - каждая "книжка" весьма изрядных размеров (сотни и тысячи листов) и ее читать не смогут даже многие современные китаисты.
3. Токийское издание самое полное на данный момент, но оно не самое удачное - есть много искажений и пропусков. Доронин работал над этим.
Я знаю, что ничего не знаю

Altaica Militarica

Quote from: selector on 09 July 2009 09:10:48
Altaica Militarica, по поводу будем изучать, это я поторопился, открыл, а там................... иероглифы  ;D

Если вкратце, о чем там?

Там про все.

От "бэньцзи" (собственно, изложение исторических событий по периодам правления) до "лечжуаней" (отдельные описания исторических деятелей и регионов). Есть "чжи" - описания отдельных сфер деятельности (например, "бинчжи" - "военное дело" и т.д.), "пяо" - "таблицы" (указание генеалогий, событий и т.д.).

Сейчас я работаю над разделом "лечжуань" - исследую главы об ойратах. Это только начало. А полностью ее перевести - надо много лет и массу сил (можно деньгами).
Я знаю, что ничего не знаю

selector

Quote from: Altaica Militarica on 09 July 2009 09:16:22
Там про все.

От "бэньцзи" (собственно, изложение исторических событий по периодам правления) до "лечжуаней" (отдельные описания исторических деятелей и регионов). Есть "чжи" - описания отдельных сфер деятельности (например, "бинчжи" - "военное дело" и т.д.), "пяо" - "таблицы" (указание генеалогий, событий и т.д.).

Сейчас я работаю над разделом "лечжуань" - исследую главы об ойратах. Это только начало. А полностью ее перевести - надо много лет и массу сил (можно деньгами).



А про продажу, аренду земли там есть?

И вот по поводу (можно деньгами), а сколько стоит перевод? Хочется все-таки знать, если нет на перевод мозгов, в какую сумму это обойдется?


Altaica Militarica

Quote from: selector on 09 July 2009 09:27:16

А про продажу, аренду земли там есть?

И вот по поводу (можно деньгами), а сколько стоит перевод? Хочется все-таки знать, если нет на перевод мозгов, в какую сумму это обойдется?

Про земли там могут быть какие-то сведения. Но это надо искать.

По поводу денег - можно заказать перевод интересующей части, если найдете желающего (смею уверить - таких не очень много). Это, хотя и тяжело, но осилить можно.

Если всей хроники - надо финансировать целый институт.
Я знаю, что ничего не знаю

Altaica Militarica

Много сведений о землеустроении в географических главах, в главах по продовольствию и товарам. Но сведения по этой же теме могут содержаться и в других разделах.

Разделы чжи:

1. о географии Китая - первая часть, пункты № 54-81.
2. о продовольствии и товарах - первая часть, пункты № 120-125.

Я знаю, что ничего не знаю

China Red Devil

Quote from: selector on 09 July 2009 09:27:16
И вот по поводу (можно деньгами), а сколько стоит перевод? Хочется все-таки знать, если нет на перевод мозгов, в какую сумму это обойдется?
Я бы не взялся меньше чем за 500 р. за лист А4.
Сейчас, правда, вообще не берусь, и так работы много, но масштаб цен можете представить.  :)
不怕困难不怕死

selector

Quote from: Altaica Militarica on 09 July 2009 09:36:25
Про земли там могут быть какие-то сведения. Но это надо искать.

По поводу денег - можно заказать перевод интересующей части, если найдете желающего (смею уверить - таких не очень много). Это, хотя и тяжело, но осилить можно.

Если всей хроники - надо финансировать целый институт.

Quote from: Altaica Militarica on 09 July 2009 09:47:02
Много сведений о землеустроении в географических главах, в главах по продовольствию и товарам. Но сведения по этой же теме могут содержаться и в других разделах.

Разделы чжи:

1. о географии Китая - первая часть, пункты № 54-81.
2. о продовольствии и товарах - первая часть, пункты № 120-125.



Quote from: China Red Devil on 09 July 2009 09:58:23
Я бы не взялся меньше чем за 500 р. за лист А4.
Сейчас, правда, вообще не берусь, и так работы много, но масштаб цен можете представить.  :)

Представил. Если даже себя продать в рабство, все равно денег не хватит.  :)