• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Арабский алфавит и произношение

Started by Anatoli, 18 October 2008 22:43:35

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Anatoli

Добавлю здесь ссылки для желающих познакомиться с арабской письменностью и произношением:

(Нужен Real Player)
http://www.arabic2000.com/arabic/alphabet.html

Можно послушать буквы в сочетании с гласными:
(Работает только с MS Internet Explorer)
http://transliteration.org/quran/Pronunciation/Letters/TashP.htm

Важно научиться различать похожие звуки, варианты "х": ه ,خ ,ح - (H (7), kh (5), h)
Особую сложность вызывает гортанный звук ع (` или 3). В русской (и не только) транслитерации этот звук вообще не передается. Например, названия Ирак, Оман и Амман, арабский язык начинаются со звука "`айн", в русском он не передается.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

cicero

Quote from: Anatoli on 18 October 2008 22:43:35
Особую сложность вызывает гортанный звук ع (` или 3). В русской (и не только) транслитерации этот звук вообще не передается. Например, названия Ирак, Оман и Амман, арабский язык начинаются со звука "`айн", в русском он не передается.
Зависит от типа текста: в научной литературе передаётся как перевёрнутый апостроф.

antbez

QuoteЗависит от типа текста: в научной литературе передаётся как перевёрнутый апостроф. 

Верно, чтоб отличить его в траскрипции от "хамзы"- "стандартного апострофа".

lennie

"Ожерелье голубки" перевод Салье, под редакцией Крачковского:

Он берет «мим», отдавая «ха»
(Речь идет о человеке, соблазнявшем юношу, предлагая ему своих жен.)

Комментарий (136):
Метафорические обозначения срамных частей.

Поясните, пожалуйста, какие именно эвфемистические значения приписывались этим буквам. Какое "ха" - неясно.