• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

чайниковые вопросы про ЯЯ

Started by Iruka, 20 August 2003 14:28:12

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Yosi

Quote from: NEO on 28 September 2003 02:29:44Скажите, пожалуйста, что значит "моши моши"?
Заранее спасибо.
Вы имеете ввиду "моси-моси"? Это "Алло!" по-японски.

NEO

Quote from: Yosi on 28 September 2003 09:20:56Вы имеете ввиду "моси-моси"? Это "Алло!" по-японски.
Так точно! - "моси-моси". А почему в этом выражении два раза повторяется "моси"? Простите за глупый вопрос. А вообще отдельно "моси" что-нибудь обозначает?
Nausicaa: "I shudder at the depth of my sin. They were to have been a peaceful, intelligent people. Not violent like us."

King of Torumekia: "Hah! Can such a creature be called a human being..!?"

VARAZI

#52
Да, и в отдельности "МОСИ" означает - если...

Например:

  - МОСИ НАНИ КА НО О-КОТО ДЗУКЭ ГА АРИМАСИТАРА
 О-ЦУТАЭ ОКИМАСУ ГА...

 - Если есть, что передать, я передам.. ( разговор по телефону)

МОСИ КИМИ ГА КАНДЗЕ ГА ВАКАРАНАКЯ БОКУ МО КОМАТТОРУ СА...

Ну если ты счета не знаешь, то тогда и я не знаю , что делать...

ОЙ, ТЕТТО ВАСУРЕТА ТОКОРО ДЭСИТА НЭ...

МОСИ-МОСИ - не только "Алло" , это исчо и обращение , типа "Эй , это не у Вас ус оторвался.. "

 МОСИ - МОСИ,  АНАТА ВА САЙФУ О ОТОСИТЯТТА ДЭСЕ ...

Эй, послуште , у Вас кошелек выпал....

 
   8) 8) 8) 8)

NEO

Quote from: VARAZI on 29 September 2003 03:43:22Да, и в отдельности "МОСИ" означает - если...

Например:

  - МОСИ НАНИ КА НО О-КОТО ДЗУКЭ ГА АРИМАСИТАРА
 О-ЦУТАЭ ОКИМАСУ ГА...

 - Если есть, что передать, я передам.. ( разговор по телефону)

МОСИ КИМИ ГА КАНДЗЕ ГА ВАКАРАНАКЯ БОКУ МО КОМАТТОРУ СА...

Ну если ты счета не знаешь, то тогда и я не знаю , что делать...

ОЙ, ТЕТТО ВАСУРЕТА ТОКОРО ДЭСИТА НЭ...

МОСИ-МОСИ - не только "Алло" , это исчо и обращение , типа "Эй , это не у Вас ус оторвался.. "

 МОСИ - МОСИ,  АНАТА ВА САЙФУ О ОТОСИТЯТТА ДЭСЕ ...

Эй, послуште , у Вас кошелек выпал....

 
   8) 8) 8) 8)
ТОМО АРИГАТО!  :D
Nausicaa: "I shudder at the depth of my sin. They were to have been a peaceful, intelligent people. Not violent like us."

King of Torumekia: "Hah! Can such a creature be called a human being..!?"

VARAZI


 ДО: ИТАСИМАСИТЭ

 КОНГО ТО МО НАНИКА ВАКАРАНАЙ КОТО ГА АТТАРА

 ДО:ЗО ГО - ЭНРЕНАКУ МО:СИТЭ КУДАСАЙ.... :D :D

 МОСИ О-ЯКУ НИ ТАТЕРУ КОТО ГА ГОЗАИМАСУ НАРА ИЦУ ДЕМО О-ТЭЦУДАИ ИТАСИМАСУ ....  ;) ;)

хи-хи слишком вежливо.... ;D ;D ;D

ИТТАЙ НЭ, ВАКАРАНУ КОТО АТТАРА  ЙЦУ МО КИЙТЭ КУРЭ Я....

так-то по-проще... :D :D



 

Shuravi

Quote from: VARAZI on 29 September 2003 03:43:22Да, и в отдельности "МОСИ" означает - если...
А Вы уверены, что это отдельное "моси" есть часть "моси-моси" ?
 
QuoteОЙ, ТЕТТО ВАСУРЕТА ТОКОРО ДЭСИТА НЭ...

какое у Вас "ОЙ" русское :)

QuoteМОСИ - МОСИ,  АНАТА ВА САЙФУ О ОТОСИТЯТТА ДЭСЕ ...

Эй, послуште , у Вас кошелек выпал....

А где это так окликают? Постоянно только и слышал "ооой", "сумимасэн"

VARAZI

Естессно, отдельное МОСИ я не имел ввиду как часть МОСИ - МОСИ... зачем придираться.   :)

 Что касается ОЙ , так я хотел написать А .. , т.е хираганой ... сами знаете как ето, но к сожаленью нет пока яп. шрифта... :( :(

 Что касается МОСИ-МОСИ - так сам к сожелению не слыхал, слыхал и в правду СУМИМАСЭН, ЭЭЙ...

Когда был студентом, сэнсэй как-то меня окликнул:

ЭЭЙ, КОРЯ Е ! КОКУБАН НАНТЭ ВА ДАРЭ ФУКУ Н НА НО ....  Если прально понял, то ЭЙ, КОЛЯ, А КТО ДОСКУ-ТО ВЫТИРАТЬ БУДИТ ?  :A)

Ну, остальное, что ни так, то уж извиняйте... :D :D

IS

Quote from: Yosi on 28 September 2003 09:20:56Вы имеете ввиду "моси-моси"? Это "Алло!" по-японски.


Фу, "Моси-моси" так только бабульки разговаривают...А молодеж говорит " Мощи-мощи". с ударением на второй слог ;D

Yosi

Quote from: IS on 29 September 2003 12:09:55Фу, "Моси-моси" так только бабульки разговаривают...А молодеж говорит " Мощи-мощи". с ударением на второй слог ;D

 Фу, ну началось... Нужно видеть разницу между письмом и произношением. Это японское слово я записала по-русски так, как оно и должно писаться на русском языке. Вы же не пишете "карова" ;) только потому, что это слово произносится именно так?
 И если уж на то пошло, то ударение (точнее, звук "и" как бы протягивается, не совсем, я б сказала, ударение) на второй слог идет во втором "моси". И не "щ", ради Бога, а нечто среднее между "с" и "щ".

З.Ы. Кстати, вариант "мось-мо-ось" тоже очень распространен.  :)  
    

NEO

Quote from: Shuravi on 29 September 2003 10:55:59А Вы уверены, что это отдельное "моси" есть часть "моси-моси" ?
Скажите, пожалуйста, что означает "моси" как часть выражения "моси моси"? Я это спрашиваю, потому что этот вопрос с моего детства. Смотрю телесериал, где японцы-оккупанты по телефону - "моси моси". У меня сразу возник вопрос: почему мы не говорим "Ёбоёбо" как японцы - "Мосимоси"? По-корейски телефонное "алло" звучит "Ёбосэё". Тоже четыре слога, как в "Мосимоси". Потом вопрос был забыт. А сейчас захотелось уточнить.  :-*
Nausicaa: "I shudder at the depth of my sin. They were to have been a peaceful, intelligent people. Not violent like us."

King of Torumekia: "Hah! Can such a creature be called a human being..!?"

IS

Quote from: Yosi on 29 September 2003 16:10:07Фу, ну началось... Нужно видеть разницу между письмом и произношением. Это японское слово я записала по-русски так, как оно и должно писаться на русском языке. Вы же не пишете "карова" ;) только потому, что это слово произносится именно так?
 И если уж на то пошло, то ударение (точнее, звук "и" как бы протягивается, не совсем, я б сказала, ударение) на второй слог идет во втором "моси". И не "щ", ради Бога, а нечто среднее между "с" и "щ".

З.Ы. Кстати, вариант "мось-мо-ось" тоже очень распространен.  :)  
    

Ой, давайте не будем об ударениях, потому что в японском ударение падает на каждый слог. А вот новичку как правильно произнести слово, можно написать и латиницей...
А это Моси-моси так слух режет....и мось-моось не лучше :-/

Yosi

IS, а это не ваши слова насчет ударений (которых в японском языке действительно нет)?:
Quote from: IS on 29 September 2003 12:09:55А молодеж говорит " Мощи-мощи". с ударением на второй слог ;D

А правильному произношению нельзя научится, читая слова ни в русской транслитерации, ни в английской. moshi-moshi - моси-моси - мощи-мощи - все эти варианты одинаково далеки от настоящего японского. Я думаю, NEO сама знает, что при изучении языка кроме чтения и письма совершенно необходимо и аудирование тоже.  ;)

VARAZI

МОЩИ-МОЩИ  :A) :A)

Так можно и МОЧИ-МОЧИ

  КОТОБА О КО: ХАЦУОН СУРЯ ХАЦУОН ВА ХЭН ДА Е .. :D :D

VARAZI

ЭЙ! А когда про частицы появятся сообщения?  :'( :'( :'(

Shuravi

Quote from: IS on 30 September 2003 03:39:29А это Моси-моси так слух режет....и мось-моось не лучше :-/
да будет Вам про лучше тут загонять-то в_сто_первый_раз. все говорят так, как считают нужным и подходящим для себя и для ситуации. кому-то нравится "сукОси", кому-то "скОси", кому-то "мось-мось" приглянулось, кто-то "дэттай" вместо "дзэттай" говорит и считает единственно правильным. ко мне лично, после некоторого времени прибывания в одной лаборатории, прицепилась привычка сжимать утреннее "о-хае го-дзаимас" до "оссс".  а как стал следить за собой и говорить полностью, так и народ оглядываться стал, словно я коверкал слова  ;)

и с ударениями на каждый слог не перестарайтесь - это стиль роботов простейших :)


IS

Quote from: Yosi on 30 September 2003 08:25:03IS, а это не ваши слова насчет ударений (которых в японском языке действительно нет)?: ;)

Для новичка это будет наиближайший вариант, если нет возможности слышать язык
В любом случае, большинство русских "сикают" так . что хоть уши затыкай. А произношение "Икебукуро", когда они ставят ударение на! бу" вообще ....

Shuravi

ну и заткнули бы уши.
от японского "санкю бэри мати" потащитесь для разнообразия.  :D)

VARAZI

#67
Quote from: Shuravi on 01 October 2003 03:46:05ну и заткнули бы уши.
от японского "санкю бэри мати" потащитесь для разнообразия.  :Д)

Или как мне сказал один малладой иппончик

не грим мы ОХАЙО ГОЗАИМАСУ  а проще

ГУДДА МОРУНИНГУ    :o :o
А как-то иппонка решила со мной по-английски по спикать, так и говорит

ВАТ ИЗ УЙО ПАПАСУ ?   ??? ???
Потом до меня дошло  WHАТ IS YOUR PURPOSE?
том она аппять сказала

ДОННА МОКУТЭКИ НИ  РАЙНИТИ СИТА НО

Тут я и ппонял ..... :Д :Д :Д :Д


Katinka

Quote from: VARAZI on 01 October 2003 05:00:59А как-то иппонка решила со мной по-английски по спикать, так и говорит
ВАТ ИЗ УЙО ПАПАСУ ?   ??? ???
Ага  :D Помню, как однажды наш профессор и одна наша русская студентка пытались понять друг друга по-английски. После получаса безуспешных попыток, когда профессор куда-то отвлекся, она оборачивается ко мне и спрашивает:
- Слушай, что за слово такое "папс" он мне все время повторяет? Папс да папс, какой-такой папс, блин, ничего не понимаю...
Я говорю:
- Ну как же. Это perhaps по-английски.
- Ах, ПЕРХЭПС! Ну так бы и сказал. Это ж надо, ну что за произношение...

риша

А правда, что по-японски слова "синий" и "зеленый" одинаково звучат?

Lenako

правда! Аой.
Правда для зеленого есть еще одно слово - мидори...

риша

Ой как здорово - "мидори"! Прямо как "зеленые поМИДОРИ"! С такими созвучиями наверно язык легко учится? Прямо захотелось побольше чего-нибудь такого созвучного русско-японского!

Shuravi

созвучие - ещё не есть схожесть по смыслу

Yosi

"Аои" в смысле "зеленый" употребляется в основном при описании цветов светофора. В остальном японцы тоже, чтобы не путаться, чаще говорят "мидори". Или вообще "гури:н".

Shuravi