• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

чайниковые вопросы про ЯЯ

Started by Iruka, 20 August 2003 14:28:12

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Укенг

Дэсита дэсё: = датта дэсё: = датта даро: = даттаро:.
Приглашаю всех, кому интересна Восточная Азия:
                  East Asia Morning Post

Pasha838

Оу, спасибо. Я думал конструкция будет сложнее.
Когда-то во мне было много хорошего. Но потом оно переварилось.

Pasha838

Quote from: Укенг on 19 October 2019 16:12:55
Дэсита дэсё: = датта дэсё: = датта даро: = даттаро:.

Я тут подумал, а это точно правильно? Это не получится прошедшее время самого глагола "полагать" вроде "я полагал"? Нужно как бэ что "я полагаю что что-то там БЫЛО так", а не "я полагал, что что-то там так".
Развейте мои сомнения, святой отец  :D
Когда-то во мне было много хорошего. Но потом оно переварилось.

Укенг

Нет.
Изначально: Погода там наверное хорошая.
Стало: Погода там наверное была хорошая.
Приглашаю всех, кому интересна Восточная Азия:
                  East Asia Morning Post

Pasha838

Когда-то во мне было много хорошего. Но потом оно переварилось.

Pasha838

Не столько по языку вопрос, сколько по культуре, ну или даже по околокультуре ))
В некоторых аниме есть какие-то отсылки (предположительно) на какого-то (или какую-то) повелителя тьмы, причем почему-то золотого, или золотой хаос, или что-то такое.
В "Рубаках" это был некто "Золотой повелитель кошмаров"
В "to-love ru" у девушки-ассасина было не то имя, не то прозвище "Золотая тьма".

Никак не разберусь, куда эти отсылки, если это, конечно, отсылки. Никто не в курсе насчет их мифиологии, что за существо такое "золотое" и при этом связанное не то с тьмой, не то с хаосом, или Адом или еще чем-то таким. Просто интересно.
Когда-то во мне было много хорошего. Но потом оно переварилось.

Pasha838

Вопрос к мёртвой теме форума и случайным призракам пользователей, которых сюда нелегкая занесёт. Чисто из любознательности, для общего развития.

Как я понимаю, в японском есть слово анэ - старшая сестра. Есть имоуто - младшая сестра. А как быть если сестры, например, близнецы и неизвестно кто раньше родился? Попробовал через переводчик - выдало только систаа, заимствованное с английского и соответственно писаное катаканой.
Интересно, в самом японском было равнозначное (по возрасту и т.п.) слово "сестра" (брат ниисан либо отоуто и т.п.), или всегда была только разбивка на анэ и имоуто, ниисан и отоуто?
Когда-то во мне было много хорошего. Но потом оно переварилось.