• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

помогите перевести иероглиф/фразу

Started by fearal, 09 March 2008 20:07:06

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Fu Manchu

Quote from: xlns on 16 August 2013 08:35:11
Добрый день!
дабы не плодить новую тему, прошу помочь перевести иероглиф
... ...
заранее благодарю.

сокол
нежен ад

Alexxxx1

Требуется перевод текстовых блоков с русского на японский язык.
Текст для добавления на сайт.
Тематика - автомобильная.
Количество блоков - 5 (290 слов, 250 слов, 220 слов, 160 слов, 230 слов).
Интересует стоимость перевода и срок выполнения.
контактная почта - carretrofit@gmail.com
Спасибо!

hisshyou


Здравствуйте.
Помогите перевести, пожалуйста.
Лень - это подсознательная мудрость.

ToToIoNo

Люди добрые, помогите перевести имя японского товарища 垂水宪太 (Таруми ...?)
Заранее спасибо!

Fu Manchu

Quote from: ToToIoNo on 12 March 2014 16:13:37
Люди добрые, помогите перевести имя японского товарища 垂水宪太 (Таруми ...?)
Заранее спасибо!
Kenta 憲太
надо так, ибо 宪 это упрощенный 憲...
нежен ад

ToToIoNo

Quote from: Fu Manchu on 12 March 2014 16:52:43
Kenta 憲太
надо так, ибо 宪 это упрощенный 憲...
Большое спасибо!

Ponchitto

Помогите перевести надпись на хатимаки(hachimaki)
Дико извиняюсь если вверх ногами )) ::)

v_andal

Наверное, это 闘魂 - боевой дух.
Не сотвори себе кумира

aiso

Дорогие жители форума! Прошу помощи: интересует перевод существительных- ласка, радушие (сердечность, дружелюбие), друг (настоящий друг). К сожалению разные переводчики и справочники дают различные результаты, поэтому решила обратиться к вам. Заранее благодарю!!!

v_andal

Проблема в том, что не существует однозначного соответствия между словами одного языка и словами другого языка. Как следствие, одному и тому же русскому слову предлагается несколько вариантов японских слов. Особенно для слов выражающих эмоции. Нужное слово выбирается с помощью контекста. Например, попробуем разобрать слово "ласка". Берём словарь http://e-lib.ua/dic/ и ищем в нём это слово. Получаем 3 варианта 愛撫, 寵愛, 親切. Теперь используя тот же словарь ищем японские слова. Для 愛撫 имеем значение "~suru ласкать". Для 寵愛 имеем "[особое] расположение, любовь; покровительство". Ну и для 親切 имеем "сердечность; доброта; любезность". Теперь смотрите, что Вы подразумеваете под словом "ласка" и выбирайте подходящий вариант.
Не сотвори себе кумира