Автор Тема: Пожалуйста,помогите перевести!  (Прочитано 40814 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Океан

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Пожалуйста,помогите перевести!
« : 09 Февраля 2008 23:58:10 »
Люди,пожалуйста,помогите перевести фразы" С любовью." и "Любя побеждай"  на языки пали и санскрит. Пожалуйста!  Буду очень благодарна!

Оффлайн Океан

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #1 : 10 Февраля 2008 20:29:59 »
 :( ну неужели совсем совсем никто не знает :(

Оффлайн Komar

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 147
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #2 : 10 Февраля 2008 23:15:02 »
:( ну неужели совсем совсем никто не знает :(

Навеное, знают, да помалкивают.  К тому же, далеко не все посетители этого форума тратят выходные на отслеживание новых сообщений. Разве вы куда-то спешите?

Вы, надеюсь, понимаете, сколь многозначно слово любовь и сколько может быть разных вариантов перевода?
"С любовью" - на санскрите можно попросту प्रेम्णा.
"Побеждай, любя" - посложнее будет. Вот так подойдёт? मदनकुसुमशरैर्नरो जयमभिगच्छेत्।
 :)

upd. исправил मादन॰ на मदन॰
« Последнее редактирование: 11 Февраля 2008 02:39:48 от Komar »

Оффлайн Океан

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #3 : 11 Февраля 2008 00:10:20 »
Спасибо! Большое! Да нет,месяц еще подождать могу :)  замуж выхожу,хотим сделать гравировку на кольцах,на санскрите или на пали.  С любовью- Это према,да?так на санскрите любовь?
  Я давно санскритом интересуюсь,у меня есть словари,но такого там нет,и грамматика для меня сложна,а учить у нас в городке некому :(

Оффлайн Komar

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 147
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #4 : 11 Февраля 2008 03:00:46 »
Да, "любовь" - प्रेमन् preman, Им.пад. प्रेम prema (प्रेमा premā), Твор.пад. (с кем, с чем) प्रेम्णा premṇā (прэмна) - "с любовью", "полюбовно" и т.д.

Второе я перевёл как
मदनकुसुमशरैर्नरो जयमभिगच्छेत्।
madanakusumasharairnaro jayamabhigacchet
мадана-кусума-шарайр наро джаям абхигаччхэт
человек नरो naro человек अभिगच्छेत् abhigacchet должен достигать जयम् jayam победы शरैर् sharair (с помощью) стрел कुसुम (состоящих) из цветов मदन madana бога любви (любовно-цветковых стрел).

Оффлайн Океан

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #5 : 11 Февраля 2008 17:22:16 »
Спасибо!  Мне нравится,очень красиво! :)     

Оффлайн antbez

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 129
  • Карма: 4
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #6 : 13 Февраля 2008 13:25:18 »
Предложил бы более краткий менее изысканный вариант для побеждай любя
कामे जय kame jaya

Оффлайн Океан

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #7 : 14 Февраля 2008 01:25:30 »
Спасибо!А как это переводится точно,дословно? Или прямо так и переводится?
  А никто Антарову" Две жизни" не читал?  Вот именно оттуда я первый раз услышала "побеждай любя!" там была эта фраза именно на пали. И мне очень интересно,ну как,как это выглядит :)

Оффлайн antbez

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 129
  • Карма: 4
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #8 : 14 Февраля 2008 01:53:12 »
На санскрите написал. Дословно "в(среди) любви побеждай". Возможны и другие варианты. "Две жизни" не читал

Оффлайн Океан

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #9 : 14 Февраля 2008 12:17:01 »
Ясно :)

Оффлайн Одуванчик

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 160
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
  • Skype: agi_deji
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #10 : 20 Октября 2008 18:52:05 »
помогите плиз перевести фразу : Я сделаю всё, чтоб не сбиться с пути.Я иду, чтобы жить. И живу, чтоб идти.

Заранее спасибо)
Лучшие решения всегда приходят экспромтом.Если, конечно, сначала над ними как следует подумать.

Оффлайн Komar

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 147
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #11 : 25 Октября 2008 21:13:58 »
помогите плиз перевести фразу : Я сделаю всё, чтоб не сбиться с пути.Я иду, чтобы жить. И живу, чтоб идти.

पथ्यनपक्रमार्थेऽहं सर्वमेव करिष्यामि।
जीवनार्थेऽहं गच्छामि गमनार्थे च जीवामि॥


pathyanapakramārthe'haṁ sarvam eva kariṣyāmi
jīvanārthe'haṁ gacchāmi gamanārthe ca jīvāmi

патхъянапакрамартхэ'хам сарвам эва каришьями
дживанартхэ'хам гаччхами гаманартхэ ча дживами

Оффлайн Одуванчик

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 160
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
  • Skype: agi_deji
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #12 : 27 Октября 2008 20:48:54 »
पथ्यनपक्रमार्थेऽहं सर्वमेव करिष्यामि।
जीवनार्थेऽहं गच्छामि गमनार्थे च जीवामि॥


pathyanapakramārthe'haṁ sarvam eva kariṣyāmi
jīvanārthe'haṁ gacchāmi gamanārthe ca jīvāmi

патхъянапакрамартхэ'хам сарвам эва каришьями
дживанартхэ'хам гаччхами гаманартхэ ча дживами

огромное спасибо ::)
Лучшие решения всегда приходят экспромтом.Если, конечно, сначала над ними как следует подумать.

Оффлайн Daniela

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #13 : 31 Января 2009 02:33:37 »
Помогите пожалуйста перевести слово целостность,цельность!!!Ооооч надо!!!Зараннее спасибо!!!!! :D

Оффлайн Komar

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 147
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #14 : 31 Января 2009 02:52:15 »
Помогите пожалуйста перевести слово целостность,цельность!!!Ооооч надо!!!Зараннее спасибо!!!!! :D
ну например, ऐक्यम् aikyam (единство), साकल्यम् sākalyam (полнота, целостность), पूर्णता pūrṇatā (полнота), अखण्डता akhaṇḍatā (неделимость), अभिन्नता abhinnatā (неделимость)

Оффлайн Daniela

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #15 : 31 Января 2009 03:01:03 »
ну например, ऐक्यम् aikyam (единство), साकल्यम् sākalyam (полнота, целостность), पूर्णता pūrṇatā (полнота), अखण्डता akhaṇḍatā (неделимость), अभिन्नता abhinnatā (неделимость)


Огромнейшее спасибо!!!

Оффлайн Daniela

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #16 : 07 Марта 2009 18:38:35 »

Огромнейшее спасибо!!!
Вы не могли бы мне подсказать,в словаре Кочергиной написан साकल्य sākalya, вы мне могли бы объясни ть в чем разница??Заранее спасибо!

Оффлайн Komar

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 147
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #17 : 07 Марта 2009 18:48:14 »
Вы не могли бы мне подсказать,в словаре Кочергиной написан साकल्य sākalya, вы мне могли бы объясни ть в чем разница??Заранее спасибо!

साकल्य sākalya - грамматическая основа слова
साकल्यम् sākalyam - форма именительного падежа ед.ч.

Оффлайн Daniela

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #18 : 07 Марта 2009 19:19:57 »
साकल्य sākalya - грамматическая основа слова
साकल्यम् sākalyam - форма именительного падежа ед.ч.
еще раз спасибо))а вы не знаете есть где-нибудь школы санскрита??

Оффлайн Амитамару

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #19 : 16 Апреля 2009 01:02:31 »
Стандартная просьба  :-[
очень надо перевести на санскрит мантру:
"ом намо бхагавате рукминиваллабхайа сваха"
СПАСИБО!

Оффлайн Komar

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 147
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #20 : 17 Апреля 2009 17:51:31 »
Стандартная просьба  :-[
очень надо перевести на санскрит мантру:
"ом намо бхагавате рукминиваллабхайа сваха"
СПАСИБО!

Это случайно не вы про эту мантру на буддийском форуме спрашивали?

Оффлайн Амитамару

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #21 : 18 Апреля 2009 18:09:00 »
 :-[ :D
да, предпочитаю перестраховаться и проверить тот перевод... а это вы переводили?  :)

Оффлайн Komar

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 147
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #22 : 18 Апреля 2009 19:41:48 »
:-[ :D
да, предпочитаю перестраховаться и проверить тот перевод... а это вы переводили?  :)

Да, там был я. Только я ничего не переводил. Просто нашёл и скопировал текст из упанишады. Кажется, из этой. Трипадвибхутимаханараяноупанишад.

ॐ नमो भगवते रुक्मिणीवल्लभाय स्वाहा ।

То, что сомневаетесь - это правильно. Мало ли кто чего напишет.
За это специально для вас нашёл это место в книге.
Похоже?




Оффлайн Амитамару

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #23 : 18 Апреля 2009 21:55:56 »
о-о-о, действительно оно! БЛАГОДАРЮ от всей души!!!

Оффлайн gyani

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: Пожалуйста,помогите перевести!
« Ответ #24 : 21 Апреля 2009 21:45:54 »
Здравствуйте, подскажите это на хинди?

pra bhu jee da yaa ka ro
man na me aa na ba so 

послушать можно  тут
« Последнее редактирование: 22 Апреля 2009 17:20:18 от gyani »