Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]  (Прочитано 303313 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Long Tou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 525
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1200 : 11 Февраля 2009 12:00:49 »
О, Лоция, это не реально, респект, это не реально, фантастика!!!
а вот английская версия
心太軟 Soft-hearted (Xin Tai Ruan)

你總是心太軟 心太軟
You are always so soft-hearted, soft-hearted
獨自一個人流淚到天亮
Crying alone by yourself till dawn
你無怨無悔的愛著那個人
You love that person without complain or regret
我知道你根本沒那麼堅強
I know you are actually not that strong

#你總是心太軟 心太軟
You are always so soft-hearted, soft-hearted
把所有問題 都自己扛
Taking on all problems by yourself
相愛總是簡單 相處太難
Loving someone is always easy, but getting along is difficult
不是你的 就別再勉強
If something is not meant to be yours, then don’t force it

+夜深了你還不想睡
It is late at night but you are still not asleep
你還在想著他嗎
Are you still thinking of him?
你這樣癡情到底累不累
Aren't you tired from being so devoted
明知他不會回來安慰
Knowing well that he will not come back to comfort you
只不過想好好愛一個人
Only trying to love a person well
可惜他無法給你滿分
But too bad he is unable to give you full marks
多餘的犧牲 他不懂心疼
He does not know how to appreciate and treasure all your excessive sacrifices
你應該不會只想做個好人
You are not just trying to be a good person are you

%喔 算了吧 就這樣忘了吧
Forget it, just forget it
該放就放 再想也沒有用
Let go when you should let go, it is no use thinking more about it
傻傻等待 他也不會回來
Waiting for him foolishly, but he still will not return
你總該為自己想想未來
You should think of your own future

重唱 *,#,+,%,*,#

不是你的 就別再勉強 (x3)
If something is not meant to be yours, then don’t force it
ООоооооооммммммм

Оффлайн Loccia

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 20
  • Карма: -10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1201 : 11 Февраля 2009 12:03:45 »
Спасибо за комплимент.В общем для 15 лет с языком- нормально. ;D

Оффлайн Long Tou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 525
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1202 : 11 Февраля 2009 12:19:13 »
Плюсик вам за это, я бы не смог, крутится на языке, но там много кажецца устойчивых выражений
ООоооооооммммммм

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1203 : 11 Февраля 2009 14:23:35 »
Maria Agaronova - спасибо. контекста там нет это просто подпись к фотографии - 我和光哥
это может быть имя?
Скорей всего имя+"частица" 哥, то есть нечто вроде "старший товарищ Гуан", но более дружеское обращение. Мне кажется, где-то такое встречал.

Ну и конечно вариант с полным именем Гуангэ не исключен :)


Оффлайн Maria Agaronova

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 802
  • Карма: 131
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1204 : 11 Февраля 2009 16:08:00 »
Скорей всего имя+"частица" 哥, то есть нечто вроде "старший товарищ Гуан", но более дружеское обращение. Мне кажется, где-то такое встречал.

Ну и конечно вариант с полным именем Гуангэ не исключен :)


Aвтор вопроса вроде как первоначально спрашивал,  кто такой этот 光哥. Относительно известный 光哥, о котором много упоминаний в  китайском нете, только один, о котором я написала.

Но если вопрос на самом  деле  был в  том, что значат 2 иероглифа 光+哥, то Вы,  qleap, конечно, правы, что это просто «братец Гуан» (или «брателло Гуан»  ;)).  В китайском нете висят десятки и сотни фоток этих безвестных 光哥, 王哥, 张哥  и пр.
« Последнее редактирование: 12 Февраля 2009 00:33:21 от Maria Agaronova »

Оффлайн Maganda

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 337
  • Карма: 10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1205 : 12 Февраля 2009 00:02:34 »
Не поэт,но дословно вот так.
 :)

Супер! Большое спасибо за помощь! Какое-то пессимистичное стихотворение:)
Life's like Sanskrit read to a pony

Оффлайн Maganda

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 337
  • Карма: 10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1206 : 12 Февраля 2009 00:13:17 »
Кстати, а вот это что за фигня;) О чем речь?хехе
Life's like Sanskrit read to a pony

Оффлайн JeanGang

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 816
  • Карма: 24
  • Пол: Мужской
  • Skype: jeangang
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1207 : 12 Февраля 2009 00:34:45 »
Кстати, а вот это что за фигня;) О чем речь?хехе
Ты в моей жизни самая красивая (ый) с кем встречался (лась)
Вроде так...
мэй ли - может относиться только к женскому же полу???
« Последнее редактирование: 12 Февраля 2009 00:41:00 от JeanGang »
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1208 : 12 Февраля 2009 00:38:34 »
- ты - самое прекрасное, чтоы случалось со мной в жизни!
- так мы вроде еще с тобой и не случались... ;D

Оффлайн Maria Agaronova

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 802
  • Карма: 131
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1209 : 12 Февраля 2009 00:56:07 »
Кстати, а вот это что за фигня;) О чем речь?хехе

Ты самая прекрасная встреча в моей жизни.

Оффлайн Maganda

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 337
  • Карма: 10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1210 : 12 Февраля 2009 01:21:46 »
Спасибо большое за перевод! Кстати, а как это пишется пиньинем с тонами.Заранее благодарю ;)
Life's like Sanskrit read to a pony

Оффлайн huhu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 400
  • Карма: 6
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1211 : 12 Февраля 2009 03:28:18 »
Скорей всего имя+"частица" 哥, то есть нечто вроде "старший товарищ Гуан", но более дружеское обращение. Мне кажется, где-то такое встречал.

Ну и конечно вариант с полным именем Гуангэ не исключен :)

да, Q哥

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1212 : 12 Февраля 2009 14:26:33 »
Спасибо большое за перевод! Кстати, а как это пишется пиньинем с тонами.Заранее благодарю ;)
nǐ shì wǒ shēngmìng zhōng zuì měilìde xiāngyù

Оффлайн Maganda

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 337
  • Карма: 10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1213 : 12 Февраля 2009 19:12:54 »
nǐ shì wǒ shēngmìng zhōng zuì měilìde xiāngyù

Отлично! Спасибо! Запомню:)
Life's like Sanskrit read to a pony

Оффлайн Armine1

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1214 : 12 Февраля 2009 22:50:24 »
Переведите пожалуйста что на монете написано. Очень важно!!!

http://content.foto.mail.ru/mail/mikluxa79/_myphoto/i-5.jpg

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1215 : 12 Февраля 2009 23:24:16 »
это не монета, а современный сувенир
сверху вниз 幸福 счастье
справа налево 安康 хорошее здоровье

Оффлайн katy-shmaty

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 66
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1216 : 13 Февраля 2009 21:32:32 »
простенькие фразы из песни
终有梦,终有你在心中

朋友不曾孤单过 не могу с ceng разобратся

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1217 : 13 Февраля 2009 22:27:27 »
不曾 = никогда
а с одним 曾 так быстро и без стакана не разобраться никому.

Оффлайн Loccia

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 20
  • Карма: -10
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1218 : 13 Февраля 2009 22:40:15 »
видимо смысл 不再孤单过 或  在也不...

Друг больше не скучал.

(не чувствовал себя одиноким.)

Оффлайн katy-shmaty

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 66
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1219 : 13 Февраля 2009 22:55:06 »
不曾 = никогда
а с одним 曾 так быстро и без стакана не разобраться никому.
;D ;D ;D пасиб! а то я уже за стаканом пошла, бывают же затупы ;D

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1220 : 14 Февраля 2009 16:51:44 »
湿漉漉 - это какое-то душевное состояние, настроение? Может такое быть? Или просто "сырой,влажный"? Спасибо.
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн JeanGang

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 816
  • Карма: 24
  • Пол: Мужской
  • Skype: jeangang
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1221 : 15 Февраля 2009 02:44:08 »
Что может значить 树形 - это с интернет-сайта... Форма дерева??? Тогда обясните, пожалуйста, неразумному, что же такое форма дерева в тырнете?
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

Оффлайн Observer

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1224
  • Карма: 49
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1222 : 15 Февраля 2009 03:33:46 »
Что может значить 树形 - это с интернет-сайта... Форма дерева??? Тогда обясните, пожалуйста, неразумному, что же такое форма дерева в тырнете?

Это - 100% термин из программирования, в котором я лично ничего не понимаю. Там есть разные Base Tree, xtree, Country Tree...
不要把面条挂到耳朵上!

Оффлайн igoryen

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 155
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
  • Skype: jentalanus
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1223 : 15 Февраля 2009 14:47:06 »
Граждане, не мойму:
2折起
折后滿500元
力減'50元
最高力減'50元
天兵

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1224 : 15 Февраля 2009 15:18:15 »
2折起 - скидки до 80%
折后滿500元 - если сумма покупки с учетом скидок составит 500 юаней...
力減'50元 - ...то сбрасывается еще 50 юаней
最高力減'50元 - ...то сбрасывается еще 50 юаней максимум
(в 2 последних не уверен)