Как перевести ШЕФ-МОНТАЖ (в строительстве)?
Лучше так коротко не переводить. А то каждая сторона будет понимать условия сотрудничества по своему.
Заказчик считает, что его обязаны усыновить, а Исполнитель - считает достаточным прислать новогоднюю открытку (к китайскому, разумеется, Новому Году).
Лучше переводить: Установка, отладка и после-продажное обслуживание.
Вряд ли в строительстве будет отдельный набор терминов:
负责安装,调试及售后服务