"Ожерелье голубки" перевод Салье, под редакцией Крачковского:
Он берет «мим», отдавая «ха»
(Речь идет о человеке, соблазнявшем юношу, предлагая ему своих жен.)
Комментарий (136):
Метафорические обозначения срамных частей.
Поясните, пожалуйста, какие именно эвфемистические значения приписывались этим буквам. Какое "ха" - неясно.