Mitamura san,
подскажите пожалста порядок построения предложения. Ну в общем, сначала подлежащее, потом где, когда, во сколько, как и т.п....? У меня нет азов и поэтому путаюсь...
ещё... с しょうとする。Можно ли говорить о себе этой конструкцией? Или "о себе" она не применяется? например 私はご飯を作ろうとしたけど。。。
И ещё 境遇と事情と状況の違いは何ですか
Заранее спасибо.
1. По поводу "порядка слов в японском предложении" я бы посоветовал сначала прогуглить вопрос, а потом его выносить на форум, т.к. тема очень широкая и без дополнительной информации о том, что конкретно Вам непонятно, врядли возможно получить ответ, который бы Вас устраивал. Попробуйте просто посмотреть по порядку ссылки
здесь.
2. По поводу "しょうとする" - эта конструкция достаточно общая, используемая для выражения "намерения или осуществления или выполнения некоторого действия". Соответственно, использовать к себе ее конечно же можно и приведенный Вами пример о том, что "Вы собирались приготовить пищу, но... (что-то Вам помешало...)", конечно же верен.
3. По поводу различия 境遇、事情、状況
状況 текущая ситуация, обстоятельства (с подтекстом указания на постоянное изменение текущих обстоятельств)
事情 обстоятельства (с указанием на то, что они являются причинами, приведшими к возникновению текущей ситуации)
境遇 описание обстоятельств, человеческих отношений и среды пребывания человека (о котором осуществляется повествование)
Где-то так...