"Грязь и позор Улина"- пожалуйста, прокомментируйте.
Выполняя обещание, попытаюсь прокомментировать все, что заслуживает комментария.
«Шаги Юя» 禹步 – магический ритуал, ходьба особым шагом, имитирующим походку Юя, основателя легендарной династии Ся 夏.
Таоюань 桃源 – «Персиковый источник» (полностью Таохуаюань 桃花源 «Источник персиковых цветов»), страна счастливых людей, достигших гармонии с природой и в своем обществе, описанная в «Тао хуа юань цзи» 桃花源记 известнейшим литератором Китая Тао Юаньмином 陶渊明 (4-5 вв.).
Петухи и собаки, как раз из текста 桃花源记, также, как и изумленные приходом чужака «извне» люди – жители этого края.
Вообще во всех трех стихах этого цикла повествование идет не столько о Хуане, сколько так, или иначе, кружит вокруг «Персикового источника», что объясняется, как его даосскими настроениями (жизнь в Таоюане очень схожа с идеальным обществом «Дао дэ цзина»), так и с тем, что Ван находится в Улине, откуда был родом главный герой 桃花源记, да и дело происходило где то неподалеку (правда в параллельном измерении))).
«как там стерпеть смогли бы грязь и позор Улина?» - комментатор говорит о том, что жители Персикового источника не смогли бы вынести порядки, обычные для жителей округа Улин (налоговые сборы, трудовую и воинскую повинность, произвол чиновников и т.д.), хотя Таоюань находится, фактически на территории округа, но благодаря его чудесной отрезанности от мира, жители там живут в полной гармонии.
Вторая часть 2-го стиха построена на тексте 桃花源记: 自云先世避秦时乱, 率妻子邑人来此绝境,不复出焉, 遂与外人间隔 – «Они (жители Таохуаюаня) сказали, что их предки скрывались от смуты циньского времени (имеется в виду правление жестокого Цинь Шихуанди), вместе с женами, детьми и земляками пришли в это отделенное от остального мира место, и больше уже его не покидали, отгородившись от внешних людей».
«Познание Дао» 闻道 и весь последующий контекст 2-го стиха явно соотносятся с конфуцианским каноном 论语: 危邦不入,乱邦不居,天下有道则见,无道则隐 – «Государства, где опасно – не посещайте, в государствах, где смута – не живите, если в Поднебесной следуют Дао-Пути – будьте на виду, если не следуют – скройтесь».
Тематика и пафос 3-го стиха становится более понятной, если учесть, что в Улине, где было написано это стихотворение, Ван оказался, направляясь на крайний юг империи с понижением в должности. Полагаю, это оказало влияние на его критический взгляд на чиновничью службу и карьерные притязания и усилило «даосские» настроения.
Про «спрашивание о нравах» уже писал.
Источник Дао 道源 – даосское учение.