其謀也, .........их замыслы,
左右無所繫, левые и правые не родны,
上下無所麼, верхи и низы не связаны,
其聲部悖, их голоса и войска противоречивы,
其實不逆, их правда не встречна
(а если же)
謀于上, 不違天, замыслы о верхнем не нарушают Неба,
謀于下, 不違民, замыслы о нижнем не нарушают народ,
以此謀者必得矣; через это -замысляющие так непременно получат (свое).
事大則利厚, (государственные) дела велики - выгода толста,
事小則利薄, (государственные) дела малы - выгода тонка,
稱事之大小, взвешивают дела эти по их величине и малости,
權利之輕重, оценивают выгоду эту по ее легкости и тяжести
(тогда )
國有義勞, в государстве будет любовь к усердию
民有如利, в народе будет приязнь к выгоде,
以此舉事者必成矣。через это - предержащие (государственные) дела непременно свершат (их).