Мансур, а какой смысл заключать контракт между китайцами и русскоязычными на английском и китайском? Тогда уж если делать "с продвинутыми", то только на английском, а так - на русском и китайском.
Кстати, юридического консультанта Вы, я так понимаю, работой не загружаете - только в меру необходимости - три-четыре раза в месяц?
Да Славак, согласен.
Язык контракта зависит от Ваших с партнёром договорённостей. Это двустороннее решение и зависит от Вас и Вашего партнёра. Кнтракт дополнительно хоть на армянском пишите, просто в последней Статье контракта, может быть строка такого содержания "В случае возникновения споров и разногласий между Продавцом и Покупателем, за основу берётся Контракт исполненный на китайском (русском) языке".
Кай Чэн, тоже прав в том, что без Контракта не получить "Паспорт сделки".
Некоторые компании которые только начинают партнёрскую деятельность с китайцами, свой первый Контракт заверяют у Нотариуса. Прецеденты были. Но в любом Контракте есть Статья "Ответственность Сторон", в которой указаны штрафные санкции за невыполнение условий Контракта. Это тоже формальность, но опять таки зависит от Ваших с Парнёром отношений. У нас был случай когда последнюю сумму (30%) Контракта, мы выплатили через 9 месяцев после того как оборудование было установлено, был подписан Акт приёмки и оборудование начало работать. За задержку платежа наша сторона должна была выплачивать Пеню в размере 0,01% от суммы Контракта ежедневно. Но Партнёр наш и пеню не запросил и про Арбитражный суд не вспомнил. Всё обходилось песнопениями в Караоке
А юриста своего, мы по полной не загружаем. Он у нас приходящий. Якорем мы его не снабдили
Его задача чётко и оперативно решать внештатные ситуации, требующие юридических знаний. И естессно достижение положительного результата в нашу пользу.