вообразите ситуацию: молодой...
А Вам известно, в каком году написано стихотворение? Я без иронии спрашиваю, серьёзно.
...горячий, китайский(!) император сидит на вечеринке, пьет вино. его соблазняет фрейлина, искусница игры на шэнах, он п р о х о д и т (разрядка моя. - В.С.) с ней в женские покои, и...
С чего Вы взяли, что он п р о х о д и т к ней в покои? В тексте об этом ни слова. В тексте он сидит и слушает, как она играет, видит, что она
не против,
сетует на то, что сейчас неудобно поиграть
в тучку и дождик, 而已。
...говорит, сорри, дорогая, неловко нынче чувства свои связать.
Опять-таки, что поделать Yuese, если в тексте стоит 未便… Для Вас это, конечно, не повод, чтобы в переводе следовать тексту, а для меня – очень даже повод.
...и вообще, у меня голова болит. да, и очередь сегодня не твоя...
Открою Вам маленькую тайну: мужчина (пусть он даже трижды китайский, и трижды император), всегда
хочет, но не всегда
может. Так что Ваша ирония неуместна.
...и пошел такой, блуждать в эротических снах. норм, да?
А что ещё остаётся делать в ситуации, о которой я сказал строчкой выше?