Этика переводчика
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
От 2х пенсионеров просьба. Приезжаем в Пекин поездом, выходим на перрон и хотим выставить на всеобщее обозрение плакат на китайском: "Мы - русские туристы. Хотим снять жилье на месяц за 2000 юаней"С уважением и благодарностью, Александр и Татьяна.
路面電車(路面电车 )- трамвай
а картина вам понравилась?
Такая фраза в личке на китайском форуме: 超级无敌爆感谢. Это что типа "сверх огромная благодарность" ? В интернете еще фразу встретил 无敌爆美.
а что такое 干嘛
Если кто знаком с терминологией распространенной в металлургии , то помогите перевести на китайский: "высокоглиноземистая леточная масса" и "высокоглиноземистая желобная масса" , это два вида огнеупорных изделий применяемых в доменных печах. Заранее благодарен.
江南水乡——богатое место на юге от длинной реки.
Написано 江南水乡 Цзяннань шуйсянТо есть водные поселения (районы) в области южной Янцзы (Цзяннань).
Друзья, помогите, пож-та:кредитная линия 备用信贷额???транш 一部分贷款???трансфертная цена
подскажите, пожалуйста, шаблонную фразу - в случае... обращаться по адресу... и как сказать крупный выигрыш, в смысле денежный?
кредитная линия ????