• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Поговорим о русском языке

Started by Laotou, 10 January 2008 13:37:05

Previous topic - Next topic

0 Members and 6 Guests are viewing this topic.

Maria Agaronova

Quote from: Laotou on 07 June 2010 10:33:09
Предполагаю, что все эти формы: отписать, отзвонить - обычное просторечие, норма - написать, позвонить.

Ни разу не слышала "отписать, отзвонить". Только "отписаться, отзвониться" со значением позвонить/написать и  сообщить результат/дать ответ на вопрос .

Возможно, это просторечие,  и звучит некультурно. Пока.  Но, на мой взгляд, оно вполне имеет право на существование и может войти в употребление, потому как несет дополнительную смысловую нагрузку. Посмотрим.

chee

На мой взгляд, от существования "отзвониться" есть некоторая польза. По крайней мере не выговаривается "отзвОниться"...  ;D
У каждого свой Китай.

Aqua Mar

Ну да... Слышал я "он отзвОнится", причём неоднократно...
:P
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

KimKat

Очень сильно поражает, когда говоришь человеку, что позвОнишь, дОговор, катАлог не есть норма русского языка, а он в ответ: "Ну и что, дело времени, вон теперь йогУрт можно говорить, глядишь и позвОнишь утвердят как вариант произношения" :o :o Это ж до какой степени надо не любить РОДНОЙ язык и свою культуру, чтобы пасть до таких высказываний :-X :-X :-X А главное даже не прислушаться к мнению и поправкам и продолжать выносить мозг рядом сидящим своими перлами а ля "30 прОцентов наших дОцентов носят пОртфели" :-X
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

Parker

Quote from: KimKat on 07 June 2010 12:17:13
Очень сильно поражает, когда говоришь человеку, что позвОнишь, дОговор, катАлог не есть норма русского языка, а он в ответ: "Ну и что, дело времени, вон теперь йогУрт можно говорить, глядишь и позвОнишь утвердят как вариант произношения" :o :o Это ж до какой степени надо не любить РОДНОЙ язык и свою культуру, чтобы пасть до таких высказываний :-X :-X :-X А главное даже не прислушаться к мнению и поправкам и продолжать выносить мозг рядом сидящим своими перлами а ля "30 прОцентов наших дОцентов носят пОртфели" :-X

Тогда уж надо язык берестяных грамот использовать. Для чистоты-с.

Язык меняется со временем, это объективный факт. Другое дело, что на данный момент какие-то разговорные выражения используются только лаобайсвинами, и употреблять их культурному человеку западло. Но никакая любовь к русскому языку здесь не при чем. Поинтересуйтесь происхождением слов "балда" и "пацан" в русском языке :) "...и работнике его Балде", ага ;D ;D

KimKat

Quote from: Parker on 07 June 2010 12:24:14
Тогда уж надо язык берестяных грамот использовать. Для чистоты-с.

Язык меняется со временем, это объективный факт. Другое дело, что на данный момент какие-то разговорные выражения используются только некультурными людьми, и употреблять их культурному человеку западло. Но через 50-100 лет... Поинтересуйтесь происхождением слов "балда" и "пацан" в русском языке :)
Где Вы увидели в моём посте агитацию за исконно русский язык времён крещения Руси. Я за норму, которая действуют на данный момент времени, поэтому да, люди, которые говорят как Бог на душу положил, не есть культурные.
Через 50 лет видно будет, как изменился язык, но думать на перспективу и на перспективу же одобрять неправильный вариант - вот мы и имеем катАлоги и квАрталы :-X
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

chee

QuoteотзвОнится
А я про это ничего и не говорила. Я имела ввиду "отзвОниться".  :P
У каждого свой Китай.

Mira

#582
Quote from: chee on 07 June 2010 11:44:30
На мой взгляд, от существования "отзвониться" есть некоторая польза. По крайней мере не выговаривается "отзвОниться"...  ;D
смотрю вся честная компания, в неудержимом порыве флуда,  дружно начала"офигевать" от нового русского языка и "углУбилась в дебри великого и могучего"....

лет так 5-6 назад было модно придерживаться сленга с сайта удафф. ком,
не только в интернет общении  использовать широкий спектр идиоматических выражений -("первый нах", "аффтар жжёт",
"пацталом" ,"выпей йаду" , "красафчег", "пелотка","в бобруйск жЫвотное") причем модно было даже в родной среде выпускников СПбГУ,МГУ,МГИМО и прочих далеко не бобруйских вузов.
Сейчас я так понимаю возрождается мода 60-х - 70-х (аля Хрущев vs Брежнев) говорить с неправильными ударениями... к чему тут доценты и портфели?...есть что-то удивительное в нашей безграмотности?

Pulchonok

#583
Quoteесть что-то удивительное в нашей безграмотности?


Вот именно, что в Нашей безграмотности, ибо каков % тех, кто звОнит, а Петербург пишут через - и - ПИтербург, потому что проверочное слово - Питер ... Вот от этого % и становится не по себе, и в перспективе хотелось бы избежать изменения норм языка потому, что уже давно большинство населения ТАК говорит... Вопрос - возможно ли?

Aqua Mar

#584
Quote from: KimKat on 07 June 2010 12:32:46
Где Вы увидели в моём посте агитацию за исконно русский язык времён крещения Руси. Я за норму, которая действуют на данный момент времени, поэтому да, люди, которые говорят как Бог на душу положил, не есть культурные.
А я увидел!
:P
Вот ты пишешь:
Quote from: KimKat on 07 June 2010 12:17:13
"Ну и что, дело времени, вон теперь йогУрт можно говорить, глядишь и позвОнишь утвердят как вариант произношения"
А вот цитата с грамоты.ру (ответ на вопрос № 259590):
Quote
йогУрт – уходящая (практически уже ушедшая) норма, пока еще (по инерции) фиксируемая некоторыми словарями
Так что на данный момент времени правильная форма как раз-таки "йогУрт". Но новые правила фиксируют изменения, произошедшие в произношении, и отныне официально позволяют говорить "йОгурт" наряду с устаревшим "йогУртом". Так что хошь не хошь - а приходится признать, что язык - штука живая.

Аналогично, читая Чехова, видим фразу "в Камчатку" в рассказе "Мальчики", эта же фраза, "в Камчатку", неоднократно встречается в "Морских рассказах" Станюковича. И таких примеров при желании можно найти великое множество.
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Laotou

QuoteЯзык меняется со временем, это объективный факт. Другое дело, что на данный момент какие-то разговорные выражения используются только лаобайсвинами, и употреблять их культурному человеку западло. Но никакая любовь к русскому языку здесь не при чем. Поинтересуйтесь происхождением слов "балда" и "пацан" в русском языке :) "...и работнике его Балде", ага ;D ;D

Мы по десятому кругу возвращаемся опять к одному и тому же.
Да, действительно, язык меняется, но согласно парадоксу Поливанова: развитие литературного языка заключается, в частности, в том, что он всё меньше изменяется (в смысле: литературный язык - есть норма и она почти не меняется или меняется медленно, каждый из нас знает: чтобы правильно (без ошибок) написать текст, нужно обратиться к словарю. Словарь - указывает на норму. Мы сверяем свой текст со словарём). То есть, новые слова (заимствования, сленгизмы, профессионализмы, прочие языковые коды) приходят и уходят, а норма почти не меняется.
Выше (в ветке) кто-то уже об этом сказал, что, например, язык "падонкафф"   
с удафф.кома естественным образом отмирает, а норма остаётся. Таким образом, уйдут в небытие и другие ненормированные слова/обороты речи, как это не раз бывало: близкий пример - уход советизмов - партком, рабкор, ревком и т.д.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Parker

Quote from: Laotou on 07 June 2010 15:28:12
Мы по десятому кругу возвращаемся опять к одному и тому же.
Да, действительно, язык меняется, но согласно парадоксу Поливанова: развитие литературного языка заключается, в частности, в том, что он всё меньше изменяется (в смысле: литературный язык - есть норма и она почти не меняется или меняется медленно, каждый из нас знает: чтобы правильно (без ошибок) написать текст, нужно обратиться к словарю. Словарь - указывает на норму. Мы сверяем свой текст со словарём). То есть, новые слова (заимствования, сленгизмы, профессионализмы, прочие языковые коды) приходят и уходят, а норма почти не меняется.
Выше (в ветке) кто-то уже об этом сказал, что, например, язык "падонкафф"   
с удафф.кома естественным образом отмирает, а норма остаётся. Таким образом, уйдут в небытие и другие ненормированные слова/обороты речи, как это не раз бывало: близкий пример - уход советизмов - партком, рабкор, ревком и т.д.

Вот это уже дельное возражение. Только ситуация на данный момент заключается в том, что литературная лексика отнюдь не развилась еще до своего идеального состояния. Множество как реалий, так и концепций современной жизни литературно либо не выразить вообще, либо выражение получится очень громоздким. Так это было во времена Пушкина - "но панталоны, фрак, жилет - всех этих слов на русском нет", так дело обстоит и сейчас.

Крошка сын к отцу пришел,
И сказала кроха:
"Если дилер - хорошо,
Если киллер - плохо".

;)

Aqua Mar

Quote from: Laotou on 07 June 2010 15:28:12
Мы по десятому кругу возвращаемся опять к одному и тому же.

Не с нас это началось и не нами закончится. Этот вопрос так же бессмертен, как и "не та теперича молодёжь".
;)
Классик украинской литературы и известный украинофил Иван Семёнович Нечуй-Левицкий в своё время категорически возражал против введения только разработанного тогда нового украинского алфавита и признания многих слов нормой языка, хотя сам при этом не чурался вкладывать "народную мову" в уста своих героев. Вот что он писал в соей работе "Кривое зеркало украинской мовы":
Quote
...его [М.Грушевского, одного из апологетов введения нового алфавита] ни один украинец не может читать... эта чудернацкая мова отторгла от украинской литературы много украинцев, которые читали украинские книжки или имели тягу к родной литературе

Так что спор наш вечен...
::)
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Laotou

Quote from: Parker on 07 June 2010 15:37:04
Вот это уже дельное возражение. Только ситуация на данный момент заключается в том, что литературная лексика отнюдь не развилась еще до своего идеального состояния. Множество как реалий, так и концепций современной жизни литературно либо не выразить вообще, либо выражение получится очень громоздким. Так это было во времена Пушкина - "но панталоны, фрак, жилет - всех этих слов на русском нет", так дело обстоит и сейчас.

Крошка сын к отцу пришел,
И сказала кроха:
"Если дилер - хорошо,
Если киллер - плохо".

;)

Заимствования (о которых речь) всегда входили в русский язык и в 19 веке, и в 20 веке (считаю с момента образования принятия нормы - пушкинского литературного языка). Входили и будут входит и будут "нормироваться" в языке, то бишь, входить в словарь без помет.
Однако мы выше говорили не о них (это разные языковые системы), а о просторечиях, сленгизмах, варваризмах и прочей ненормированной лексике.
А вот эта лексика естественным образом рано или поздно отмирает. На данный момент она, действительно, фиксируется словарями (словарь молодёжного сленга, компьютерного сленга и т.д.), но в базовых словарях (Ожегов), она идёт всегда с пометами: прост. (просторечное), сленг. (сленговое), диал. (диалектное) и т.д.
Поэтому сейчас говорить о том, останется какое-то слово/оборот речи в лексиконе людей даже середины 21 века невозможно, а вот норма - будет жить пока существует русский язык.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Parker

Я, собственно, спорил по поводу постулата о "нелюбви к русскому языку" (видимо, побочного ребенка нелюбви к Родине, о которой мы дискутировали в предыдущей теме ;D). Я вот сознательно употребляю оборот "с (какого-то города)", и именно потому, что мне нравится, как он звучит. Услышал я его впервые в Китае от соотечественников из других городов - в Питере так не говорят, конечно. Это нелюбовь к родному языку, что ли? Не говорю "дОговор" и "пОртфель" исключительно потому, что мне чужд тот социальный слой, который эти слова употребляет. Не был бы чужд, видел бы какую-то выразительность в этих словах - может, и говорил бы, почему нет?

Laotou

#590
Quote from: Aqua Mar on 07 June 2010 15:41:31
Не с нас это началось и не нами закончится. Этот вопрос так же бессмертен, как и "не та теперича молодёжь".
;)
Классик украинской литературы и известный украинофил Иван Семёнович Нечуй-Левицкий в своё время категорически возражал против введения только разработанного тогда нового украинского алфавита и признания многих слов нормой языка, хотя сам при этом не чурался вкладывать "народную мову" в уста своих героев. Вот что он писал в соей работе "Кривое зеркало украинской мовы":
Так что спор наш вечен...
::)

Речь идёт в данном случае (про классика) о языке литературы, а не о литературном языке. В лингвистике - это разные понятия.
То, что используют в своей речи (в своих произведениях) писатели - есть язык литературы. Литературный язык - это норма.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Parker

Quote from: Laotou on 07 June 2010 15:51:04
а вот норма - будет жить пока существует русский язык.

"Учение Маркса всесильно, потому что оно верно".

Laotou

Quote from: Parker on 07 June 2010 15:53:09
Я, собственно, спорил по поводу постулата о "нелюбви к русскому языку" (видимо, побочного ребенка нелюбви к Родине, о которой мы дискутировали в предыдущей теме ;D). Я вот сознательно употребляю оборот "с (какого-то города)", и именно потому, что мне нравится, как он звучит. Услышал я его впервые в Китае от соотечественников из других городов - в Питере так не говорят, конечно. Это нелюбовь к родному языку, что ли? Не говорю "дОговор" и "пОртфель" исключительно потому, что мне чужд тот социальный слой, который эти слова употребляет. Не был бы чужд, видел бы какую-то выразительность в этих словах - может, и говорил бы, почему нет?

Так и я про то же: отписаться, отзвониться - это нарушение нормы, думаю, вряд ли когда-то они заменят нормальные слова - написать, позвонить.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Laotou

#593
Quote from: Parker on 07 June 2010 15:54:46
"Учение Маркса всесильно, потому что оно верно".

Нет, потому что - "закон суров, но это закон", а "анархия - мать порядка" - утопия.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Parker

Quote from: Laotou on 07 June 2010 15:51:04
Заимствования (о которых речь) всегда входили в русский язык и в 19 веке, и в 20 веке (считаю с момента образования принятия нормы - пушкинского литературного языка). Входили и будут входит и будут "нормироваться" в языке, то бишь, входить в словарь без помет.
Однако мы выше говорили не о них (это разные языковые системы), а о просторечиях, сленгизмах, варваризмах и прочей ненормированной лексике.
А вот эта лексика естественным образом рано или поздно отмирает. На данный момент она, действительно, фиксируется словарями (словарь молодёжного сленга, компьютерного сленга и т.д.), но в базовых словарях (Ожегов), она идёт всегда с пометами: прост. (просторечное), сленг. (сленговое), диал. (диалектное) и т.д.


Вообще-то мы говорили об ударениях, если на то пошло. А ударения (и вообще произносительная норма) меняются иногда очень быстро, что и показывает пример с йогуртом с грамоты.ру. Во времена Пушкина многих обсуждаемых слов еще не было (того же йогурта).

Parker

Quote from: Laotou on 07 June 2010 15:58:51
Так и я про то же: отписаться, отзвониться - это нарушение нормы, думаю, вряд ли когда-то они заменят нормальные слова - написать, позвонить.

Погодите, мы же писали, что у этих неологизмов другие коннотации. Если вы ими не пользуетесь, это не означает, что их не существует ;)

Laotou

#596
Quote from: Parker on 07 June 2010 16:02:15
Вообще-то мы говорили об ударениях, если на то пошло. А ударения (и вообще произносительная норма) меняются иногда очень быстро, что и показывает пример с йогуртом с грамоты.ру. Во времена Пушкина многих обсуждаемых слов еще не было (того же йогурта).

Орфоэпия (ударения) закрепляются в орфоэпических словарях, которые нормируют ударение. Неправильное ударение - суть есть просторечие.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Parker

Quote from: Laotou on 07 June 2010 16:11:16
Орфоэпия (ударения) закрепляются в орфоэпических словарях, который нормируют ударение. Неправильное ударение - суть есть просторечие.

Ну так и что с йогуртом-то?  ;D Правильно, как раньше было, "йогУрт" или, как сейчас, "йОгурт"?

Laotou

Quote from: Parker on 07 June 2010 16:03:25
Погодите, мы же писали, что у этих неологизмов другие коннотации. Если вы ими не пользуетесь, это не означает, что их не существует ;)

Слово "отписка" в русском литературном языке означает - "отмазка", дабы отмазаться, отписаться от начальства, надоедливого клиента и т.д.
Глагол от этого существительного должен иметь такой же смысл, если это не пароним. Значит, вышеприведённое слово "отписаться" - суть есть просторечие.
А что касается коннотаций, я и спрашивал о каких-то других смыслах/значениях, дабы убедиться в том, что не ошибаюсь и оно (это слово) используется только в значении: написать. Эмоциональная окраска просторечного слова может быть любой, но от этого оно не становится нормой.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Parker

Quote from: Laotou on 07 June 2010 16:18:01
Слово "отписка" в русском литературном языке означает - "отмазка", дабы отмазаться, отписаться от начальства, надоедливого клиента и т.д.
Глагол от этого существительного должен иметь такой же смысл, если это не пароним. Значит, вышеприведённое слово "отписаться" - суть есть просторечие.
А что касается коннотаций, я и спрашивал о каких-то других смыслах/значениях, дабы убедиться в том, что не ошибаюсь и оно (это слово) используется только в значении: написать. Эмоциональная окраска просторечного слова может быть любой, но от этого оно не становится нормой.

А почему вы настойчиво игнорируете ответность, возвратность действия как коннотацию, достаточную для образования самостоятельной лексической единицы? Эмоциональности там совершенно никакой нет, там именно семантика другая.