Автор Тема: Оффтопы за 2002-2004 или "Рукописи не горят"  (Прочитано 79808 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Alexx

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #100 : 04 Сентября 2003 12:32:11 »
Почему нет в толковом словаре Ожегова слова "ОСТРАНЕНИЕ"? и как это по-корейски?

NEO, может быть "отстранение"?
Приведите пример использования.

Оффлайн B M

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1091
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #101 : 04 Сентября 2003 18:03:21 »
Почему нет в толковом словаре Ожегова слова "ОСТРАНЕНИЕ"? и как это по-корейски?

"Остранение" - термин, введённый литературоведом В.Шкловским, кажется, в 1920-х годах. Написание "остранение", а не "остраннение" (как надо бы по норме языка), закрепилось, кажется, из-за типографской ошибки. Означает это слово "делать странным, смотреть на знакомое как на незнакомое". Этот приём и связанное с ним словечко полюбились Б.Брехту (тем более что Шкловский тогда жил в Германии), и оно оказалось переведённым на немецкий как Verfremdung (в отличие от Entfremdung - "отчуждение", по Марксу). Не думаю, чтобы это слово как-то устойчиво переводилось на другие языки, скорее, только описательно.
P.S. Это ж надо такие у-у-умные книжки по ночам читать! ;)
« Последнее редактирование: 04 Сентября 2003 18:24:57 от B_M »
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

Alexx

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #102 : 04 Сентября 2003 20:38:57 »

"Остранение" - термин, введённый литературоведом В.Шкловским, кажется, в 1920-х годах. Написание "остранение", а не "остраннение" (как надо бы по норме языка), закрепилось, кажется, из-за типографской ошибки. Означает это слово "делать странным, смотреть на знакомое как на незнакомое". Этот приём и связанное с ним словечко полюбились Б.Брехту (тем более что Шкловский тогда жил в Германии), и оно оказалось переведённым на немецкий как Verfremdung (в отличие от Entfremdung - "отчуждение", по Марксу). Не думаю, чтобы это слово как-то устойчиво переводилось на другие языки, скорее, только описательно.
P.S. Это ж надо такие у-у-умные книжки по ночам читать! ;)

Класс! Это же то, о чем мы все мечтаем.  :o

Alexx

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #103 : 04 Сентября 2003 20:43:49 »
оказывается, вот в чем разошлось китайское искусство с западным.. оно и умерло без подпитки, без приемов искусственного продления воспринимательного процесса.. ведь если в начале произведения объявляется, что этот герой "типичный негодяй господин ХЫЫсуо", то....

Оффлайн NEO

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 618
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #104 : 06 Сентября 2003 15:25:21 »

"Остранение" - термин, введённый литературоведом В.Шкловским, кажется, в 1920-х годах.
...
Не думаю, чтобы это слово как-то устойчиво переводилось на другие языки, скорее, только описательно.

Спасибо за ответ! Оказывается, этот термин уже давно укоренен в среде литературоведов Кореи:

'낯설게 하기'(defamiliarization).

Даже одна девочка-кореянка, которая ведет свой дневник в Инете, пишет:

"멀더와 스컬리가 너무나 낯설어 진다.

마치 내가 전혀 모르는 외국인을 보는듯한 기분이 들어.

그럴때면 얼마나 기분이 씁쓸해 지는지..

8년을 봐온 얼굴인데도 그렇게 되는걸 보면,
이해할수가 없어.

사람들도 그래.
갑자기 어색하거나 낯설어질때가 있어.

분명 친한사람들인데...

그런 순간이 찾아오면.

친한 사람들은..
친했던 사람들로,. 둔갑해버리는 마술을 부리게 된다.

그 한글자로 관계 단절이라는
손님이 불쑥 찾아오기 마련이거든.

낯설게하기를 너무 과도하게 한 탓일까?

그 낯설게 하기는 사람이나 사물에 대해서
낯설게 함으로서 본질을 다시 되찾을수 있다는 의미였는데..

이 낯설게 하기가 옆길로 샜나보다.

멀더와 스컬리가 낯설어지다니..

믿을 수 없는 현상이 나타나고 있어".   :*)::):-*

А вообще от какого такого глагола это слово "остранение"? Нигде не могу найти этимологических объяснений этого термина. Собственно получается, что Шкловский не только ввел новый термин, но и создал новое слово?
« Последнее редактирование: 06 Сентября 2003 17:06:03 от NEO »
Nausicaa: "I shudder at the depth of my sin. They were to have been a peaceful, intelligent people. Not violent like us."

King of Torumekia: "Hah! Can such a creature be called a human being..!?"

Alexx

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #105 : 06 Сентября 2003 20:13:28 »



А вообще от какого такого глагола это слово "остранение"? Нигде не могу найти этимологических объяснений этого термина. Собственно получается, что Шкловский не только ввел новый термин, но и создал новое слово?

По-видимому, NEO в дзене.. Цитирую для неё BM

Означает это слово "делать странным, смотреть на знакомое как на незнакомое"

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #106 : 06 Сентября 2003 23:23:11 »
А вообще от какого такого глагола это слово "остранение"? Нигде не могу найти этимологических объяснений этого термина. Собственно получается, что Шкловский не только ввел новый термин, но и создал новое слово?

니오님, 안녕하세요?
우선 니오님께 고맙다는 말씀드리겠습니다. 저를 이렇게 추천해 주셔서... 니오님과 다른 분들 좋아하는 듯 하지만 제가 적당한 모데라토르가 되겠어요? 참...
니오님 요즘 대학원 공부 때문에 바쁘시죠? 박사논문을 언제 까지 쓰셔야 돼요?  
Neo спрашивает про этимологию, а не про значение.
"Остранение" - этимологически имя существительное, производное от, по-видимому, прилагательного "странный" по словообразовательной модели с  префиксом "о-" и суффиксом "-ение". Этот "о-" вкупе с "-ение" имеет значение становления какого-то качества: например, обожествление, очеловечивание.
Корень "стран-" (странный).
Ничего странного ( :) ) нет в том, что вы не нашли это слово у Ожегова. Это довольно небольшой по объему словарь, который постепенно к тому же устаревает.
На мой взгляд, из однотомных словарей лучшим по всем показателям является новый русский словарь Сергея Александровича Кузнецова (제 친구), изданный Норинтом. Он попадался вам на глаза?  Но если хотите наверняка и иллюстраций, то лучше пользоваться большими словарями, 4-томным и 17-томным академическими словарями. За новой лексикой можно обращаться к словарям новых слов и значений. Все словари имеют гриф Института русского языка, но подготовлены и изданы Словарным отделом Института лингвистических исследований РАН (бывшее Ленинградское отделение Института языкознания АН СССР).
다시 너무 길게 써서 미안합니다. 빅터 올림.

Alexx

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #107 : 07 Сентября 2003 00:42:47 »

니오님, 안녕하세요?
우선 니오님께 고맙다는 말씀드리겠습니다. 저를 이렇게 추천해 주셔서... 니오님과 다른 분들 좋아하는 듯 하지만 제가 적당한 모데라토르가 되겠어요? 참...
니오님 요즘 대학원 공부 때문에 바쁘시죠? 박사논문을 언제 까지 쓰셔야 돼요?  
Neo спрашивает про этимологию, а не про значение.
"Остранение" - этимологически имя существительное, производное от, по-видимому, прилагательного "странный" по словообразовательной модели с  префиксом "о-" и суффиксом "-ение". Этот "о-" вкупе с "-ение" имеет значение становления какого-то качества: например, обожествление, очеловечивание.
Корень "стран-" (странный).
Ничего странного ( :) ) нет в том, что вы не нашли это слово у Ожегова. Это довольно небольшой по объему словарь, который постепенно к тому же устаревает.
На мой взгляд, из однотомных словарей лучшим по всем показателям является новый русский словарь Сергея Александровича Кузнецова (제 친구), изданный Норинтом. Он попадался вам на глаза?  Но если хотите наверняка и иллюстраций, то лучше пользоваться большими словарями, 4-томным и 17-томным академическими словарями. За новой лексикой можно обращаться к словарям новых слов и значений. Все словари имеют гриф Института русского языка, но подготовлены и изданы Словарным отделом Института лингвистических исследований РАН (бывшее Ленинградское отделение Института языкознания АН СССР).
다시 너무 길게 써서 미안합니다. 빅터 올림.

Абсолютно и непрошибаемо уверен, что в данном случае этимология ясно и однозначно следует из значения. Я о чем: NEO явно спросила это для поддержания разговора. Но она здесь появляется вяло, а меня неудержимо тянет на место преступления. А ее нет.  :P

Alexx

  • Гость
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #108 : 08 Сентября 2003 01:18:22 »
вопрос к atk9: есть ли специальное название для остранения, заключающегося не в задержке внимания на предмете (явлении) путем его показа в неожиданном виде, а пропуске этого предмета? то есть это должно быть, а о нем не говорят.. очень странно

Оффлайн Yuri_K

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1297
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • SYS Hitek Co.,Ltd.
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #109 : 08 Сентября 2003 12:18:12 »
Забавно, но вот подумалось, что если забыть о Шкловском и словарях, то "остранение" (уже без всяких орфографических натяжек) вполне могло бы происходить от слова "страна" и означать явление, которое лучше проиллюстрировать примерами:
- NEO совсем обрусела - ругается на форуме...нехорошими словами ;D...правда редко
:D)
- 유리 окореился - спит на полу и запивает собачатинку соджиком :D)
Все мы так или иначе остраняемся ;)
« Последнее редактирование: 08 Сентября 2003 13:55:08 от Yuri_K »

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #110 : 08 Сентября 2003 14:07:32 »
Цитировать
вопрос к atk9: есть ли специальное название для остранения, заключающегося не в задержке внимания на предмете (явлении) путем его показа в неожиданном виде, а пропуске этого предмета? то есть это должно быть, а о нем не говорят.. очень странно

(Если я правильно понял вопрос) это - фигура умышленного деликатного умолчания :-/, на первый взгляд кажущаяся странной, но которая тем не менее иногда служит своей цели побуждения собеседника к тому, чтобы он заговорил о пропущенном предмете. Цель этой фигуры, таким образом, ясна, а причины могут быть разные. (Далее следует фигура деликатного умолчания :) ).

Оффлайн B M

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1091
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #111 : 08 Сентября 2003 18:08:08 »
Забавно, но вот подумалось, что если забыть о Шкловском и словарях, то "остранение" (уже без всяких орфографических натяжек) вполне могло бы происходить от слова "страна"

Так поэтому я и говорю, что по словообразовательной норме языка должно быть "остраннение", и иногда так и пишут, но "аутентичным" считается написание "остранение". Очевидно, что если бы не смысл слова, типографскую ошибку давно бы исправили, а так - удержали, для пущей странности. Содержание иногда определяет форму даже в грамматике :)
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

Alexx

  • Гость
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #112 : 09 Сентября 2003 05:38:04 »
Цитировать

(Если я правильно понял вопрос) это - фигура умышленного деликатного умолчания :-/, на первый взгляд кажущаяся странной, но которая тем не менее иногда служит своей цели побуждения собеседника к тому, чтобы он заговорил о пропущенном предмете. Цель этой фигуры, таким образом, ясна, а причины могут быть разные. (Далее следует фигура деликатного умолчания :) ).

совершенно верно и изящно.. единственное уточнение.. форму и цель умолчания не будем конкретизировать.. просто умышленное умолчание..        тогда есть ли название?

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #113 : 09 Сентября 2003 15:42:12 »
Цитировать

.. единственное уточнение.. форму и цель умолчания не будем конкретизировать.. просто умышленное умолчание..        тогда есть ли название?

(По-прежнему не вполне понимая сути дискуссии) А нужно ли оно? Чем "фигура деликатного умолчания" не нравится?
(Переходя на личности :) ) Лично я считаю, что когда человек умалчивает, то - на нет и суда нет (корейская народная пословица :) ). Пусть себе молчит на здоровье.
(Далее про личности) Мне лично не по себе, когда я кликаю на "Восточное полушарие" и вижу свой ник сразу в двух или трех темах. Поэтому - чаще молчу (хотя, наверно, мог бы писать без устали и завалить своей писаниной все темы), и как можно заметить, пишу только тогда, когда ко мне обращаются или когда я вижу, что могу помочь. Есть еще третий случай, но о нем умолчу ( :) ).
(Переходя к исполнению "модераторских" обязанностей) Поскольку наша последняя переписка - явный оффтопик, я вскорости перетащу ее в подвал вяло модерируемой "Всякой всячины".
Что вы делаете в Сеуле?
В.

Alexx

  • Гость
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #114 : 10 Сентября 2003 01:47:23 »
Цитировать

(По-прежнему не вполне понимая сути дискуссии) А нужно ли оно? Чем "фигура деликатного умолчания" не нравится?
(Переходя на личности :) ) Лично я считаю, что когда человек умалчивает, то - на нет и суда нет (корейская народная пословица :) ). Пусть себе молчит на здоровье.
(Далее про личности) Мне лично не по себе, когда я кликаю на "Восточное полушарие" и вижу свой ник сразу в двух или трех темах. Поэтому - чаще молчу (хотя, наверно, мог бы писать без устали и завалить своей писаниной все темы), и как можно заметить, пишу только тогда, когда ко мне обращаются или когда я вижу, что могу помочь. Есть еще третий случай, но о нем умолчу ( :) ).
(Переходя к исполнению "модераторских" обязанностей) Поскольку наша последняя переписка - явный оффтопик, я вскорости перетащу ее в подвал вяло модерируемой "Всякой всячины".
Что вы делаете в Сеуле?
В.

:)  между нами нет дискуссии.. просто спрашиваю, того чего не знаю, и даже не знаю, как сформулировать вопрос для поиска в сети.. поэтому спрашиваю живого человека.. может быть лучше было бы спросить у BM (хотя первой вопрос задала NEO, она тоже сама не знала), но BM ваттага и не появляется..
перехожу к существу.. почему не нравится "фигура деликатного умолчания".. деликатность предполагает осведомленность.. то есть случай непреднамеренного умолчания (неупоминания по незнанию) выпадает из рассмотрения.. согласитесь, что преднамеренность или отсутствие ее не всегда может быть важна с точки зрения результата.. то есть результат может быть одинаков в обоих случаях..  
о личностях..я не хочу переходить на личности вообще, поэтому эту тему не затрагиваю.. я спрашиваю Вас не бесцельно..цель есть, но с личностью не связана..
насчет завалить писаниной.. думаю здесь вовсе нет проблемы.. кому хочется, пусть пишет.. если эта тема не находит отклика, то либо человек сам прекращает (если ему важен был отклик), либо модераторы модерируют..
чтоя делаю в Сеуле.. легко ответить тем, кто в Сеуле временно..я же здесь уже 7 лет, так что можно сказать я здесь живу.
возвращаясь к моему вопросу.. для пущей иллюстрации хотел привести воспоминание о выступлении бернарда шоу на вечеринке дня рождения.. не помню кого..кажется конан-дойля.. суть в следующем: после тусклых слащавых выступлений и пожеланий имениннику взял слово шоу.. он начал в том же духе - перечислением достоинств именинника.. замечательный отец, сын, брат, шурин... долгая цепочка названий родственных отношений.. и нет только упоминания "хороший муж", хотя все ждали.. зал оживился, смешки, хохот..известно, что именинник не отличался супружеской верностью..    вот пример того приема, о названии которого  я спрашиваю.. в  данном случае это делалось умышенно... заметьте, это не деликатность  :)  

Оффлайн B M

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1091
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #115 : 10 Сентября 2003 02:15:05 »
Цитировать
может быть лучше было бы спросить у BM (хотя первой вопрос задала NEO, она тоже сама не знала), но BM ваттага и не появляется..

Эй, эй, эй! :A) О чём меня можно хотеть спрашивать в разделе "Корейский язык", если я в нём разбираюсь, как и в большинстве прочих, т.е. понятия не имею, разве что кое-что слышал о родственных связях? А тут ещё NEO где-то приискала цитату, подписанную моими инициалами, так вот, ответственно заявляю: автором её нынешнего девиза не являюсь 8). Я могу иногда высказаться в связи с русским языком - исключительно как любитель. Но пока я вроде бы всё сказал, что хотелось...
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

Оффлайн AndreiSNU

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1247
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #116 : 10 Сентября 2003 02:52:47 »
Я  усиленно вчитывался в первые посты, чтобы понять как использовать окончания.
Но потом, в других сообщениях, я как то тяжко стал понимать о чем вы?  :)
Но точно не об окончаниях.........  ;)
Have a nice day!

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #117 : 10 Сентября 2003 12:18:14 »
Цитировать
.. почему не нравится "фигура деликатного умолчания".. деликатность предполагает осведомленность.. то есть случай непреднамеренного умолчания (неупоминания по незнанию) выпадает из рассмотрения.. согласитесь, что преднамеренность или отсутствие ее не всегда может быть важна с точки зрения результата.. то есть результат может быть одинаков в обоих случаях..

Удивительно, как вы верно понимаете то, о чем говорят (или не договаривают) другие. Удивительно, потому что отклик чаще бывает совершенно иной.
Цитировать
возвращаясь к моему вопросу.. для пущей иллюстрации хотел привести воспоминание о выступлении бернарда шоу на вечеринке дня рождения.. не помню кого..кажется конан-дойля.. суть в следующем: после тусклых слащавых выступлений и пожеланий имениннику взял слово шоу.. он начал в том же духе - перечислением достоинств именинника.. замечательный отец, сын, брат, шурин... долгая цепочка названий родственных отношений.. и нет только упоминания "хороший муж", хотя все ждали.. зал оживился, смешки, хохот..известно, что именинник не отличался супружеской верностью..    вот пример того приема, о названии которого  я спрашиваю.. в  данном случае это делалось умышенно... заметьте, это не деликатность  :)  

Я употребил "деликатный", почему-то проецируя вопрос на себя (вот самонадеянный идиот!). Хотя у меня есть оправдание - меня спровоцировало обращение "atk9".
По большому счету, для публики неважно, какого рода умолчание и какие цели оно преследует. Важны само умолчание и его интерпретация. Заметьте, если бы о "хорошем муже" умолчал не Бернард Шоу, а какая-нибудь дама или королева, умолчание говорило бы публике о другом.
Я по-прежнему не уверен, что вполне понимаю сути вопросов. А что пишут про "умолчания" и "остранения" умные люди вроде ВМ? Я, честно сказать, полный профан во всем, что находится за пределами моей узкой специальности. Когда я учил философию, для меня были одинаковы Гоббс и Маркс, за что я получил заслуженную тройку.
В.

Оффлайн B M

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1091
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #118 : 10 Сентября 2003 18:02:30 »
Цитировать
А что пишут про "умолчания" и "остранения" умные люди вроде ВМ?

Тьфу-ты ну-ты! Да что же это такое! Читайте Пушкина, господа: "как боги спят в глубоких небесах..." ::) А с вами уснёшь, пожалуй: склоняют всуе направо и налево. Ладно бы барышни какие испытывали мою отзывчивость ;), а так - просто записали в умные и погоняют! Лучше бы растолковывали страждущему народу употребление корейских соединительных окончаний, а мне позвольте и впредь остраненно умалчивать по всем вопросам, в которых не разбираюсь. А по поводу боковой ветки между atk9 и Alexx'ом, так оба правы, потому что разговор ни о чём, если вести его вне рамок конкретной культуры, а ещё лучше - конкретной ситуации. :P
« Последнее редактирование: 10 Сентября 2003 18:03:49 от B_M »
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

Alexx

  • Гость
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #119 : 10 Сентября 2003 22:44:44 »
Цитировать

Тьфу-ты ну-ты! Да что же это такое! Читайте Пушкина, господа: "как боги спят в глубоких небесах..." ::) А с вами уснёшь, пожалуй: склоняют всуе направо и налево. Ладно бы барышни какие испытывали мою отзывчивость ;), а так - просто записали в умные и погоняют! Лучше бы растолковывали страждущему народу употребление корейских соединительных окончаний, а мне позвольте и впредь остраненно умалчивать по всем вопросам, в которых не разбираюсь. А по поводу боковой ветки между atk9 и Alexx'ом, так оба правы, потому что разговор ни о чём, если вести его вне рамок конкретной культуры, а ещё лучше - конкретной ситуации. :P

ну, Вы усложняете.. цели, определены, задачи поставлены.. за работу, товарищи  :)  а Вы как-будто бы ищете повод не работать..я ведь спрашиваю у возможно специалистов название, термин для вполне конкретного художественного приема в литературе.. чтобы потом, рассматривая этот прием уже в конкретном случае, просто это назвать ёпрст и дать ссылку на объяснение этого термина на этом форуме. .. всё просто и безобидно

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Остранение, умолчание и прочие фигуры
« Ответ #120 : 10 Сентября 2003 23:14:08 »
Сейчас перетащу сюда разговор об остранении и умолчании, похоже, разных вещах, но служащих выражению похожих смыслов.
atk9.

Оффлайн B M

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1091
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #121 : 11 Сентября 2003 00:58:12 »
Ну, раз уж создали новую тему (а я и не заметил), а вопрос касается русского языка, то попробую изложить свои соображения. Вернулся назад, нашёл вопрос ;):
Цитировать
есть ли специальное название для остранения, заключающегося не в задержке внимания на предмете (явлении) путем его показа в неожиданном виде, а пропуске этого предмета? то есть это должно быть, а о нем не говорят.. очень странно

Здесь надо определиться, о специальных словах какой специальности мы говорим: лингвистики, риторики, психологии или же вообще о способах передачи смысла в литературе и в жизни.
Лингвистика:
Цитировать
В русском языке есть предложения, называемые эллиптическими (от слова “эллипсис”, что означает “опущение”, “недостаток”).. В них пропущено сказуемое, но сохранено слово, зависящее от него, причем контекст для понимания таких предложений не нужен. Это могут быть предложения со значением движения, перемещения (Я - к Таврическому саду (К.И.Чуковский); речи, мысли (А жена ему: за грубость, за свои идешь слова (А.Т.Твардовский) и др. Такие предложения обычно встречаются в разговорной речи и в художественных произведениях, а в книжных стилях (научном и официально-деловом) не употребляются.
Одни ученые считают эллиптические предложения разновидностью неполных, другие - особым типом предложений, который примыкает к неполным, сходен с ними.

Риторика:
Цитировать
ЭЛЛИПС (от греч. elleipsis — опущение, недостаток) — коммуникативно значимое сокращение или опущение некоторых структурных элементов с целью придать тексту большую выразительность, динамичность. Эллипс способствует передаче быстрой смены событий, действий, напряженного состояния говорящего.
УМОЛЧАНИЕ — стилистическая фигура, которая состоит в том, что начатая речь внезапно прерывается, мысль остается незаконченной, ограничивается намеком в расчете на то, что читатель продолжит ее, творчески завершит, что это вызовет у него определенные эмоции.

Фигура умолчания - термин, ИМХО, более близкий к психологии, т.е. она может быть реализована разными (в том числе и стилистически) способами и с разной целью. Можно сблизить её с намёком, но разницу между ними мне легче представить себе графически: намёк - это "разовая" отсылка в сторону подразумеваемого объекта, фигура умолчания - это "хождение вокруг да около" (в силу желания подчеркнуть умалчиваемое "по контуру" или наоборот, нежелания к нему приближаться).
Возможны и разные другие фигуры речи, например, "фигура упреждения". А в ролевом аспекте с фигурой умолчания можно сблизить, например, эвфемизм, да и вообще любое иносказание (параболу, притчу), да и вообще любое сравнение, любой троп (употребление слова в его образном, переносном значении): ну не хочет человек выражаться просто и ясно, что же тут поделать!

И вот здесь мы плавно подходим к "остранению". Но это, ИМХО, более общий термин, к тому же совсем новый. И я всё же удержал бы его для искусствоведения, ограничившись для психологии термином "defamiliarization". "Новизну" термина я понимаю в том смысле, что при желании можно употребить какой-то другой или придумать свой - для пущей точности ;). Например, кажется, Бахтин ввёл слово "карнавализация" - остранение применительно уже не к литературному тексту, а к образу жизни. Собственно, ещё Аристотель в своей "Поэтике" писал:
"...Удаленность заставляет слог звучать торжественнее; ведь люди получают от слога такое же впечатление, как от чужеземцев по сравнению со своими. По этой причине следует делать язык чуждым (ksenos): далекому изумляются, а то, что изумляет, приятно".
И для этой цели, как правило, люди не останавливаются ни перед какими средствами ;). А потом придумывают для этих средств умные названия. Любимый пример atk9, "Чтоб я пришла, было чисто" - классический пример анаколуфа, который представляет собой частный случай солецизма 8).
Цитировать
Анаколуф (греч. 'непоследовательность') - синтаксическая конструкция, начало которой строится по одной модели, а конец по другой, с заметным или незаметным переломом посредине.
Солецизм (от греческого названия жителей города Солы, в Киликии, которые говорили на своем неправильном, с точки зрения классического грека, языке) — языковая неправильность, нарушение в речи синтаксических правил языка или правил словоизменения
То же, например, у Грибоедова в "Горе от ума": "Мне совестно, как честный офицер". Но если погрузиться в эти дебри, то к утру не выйдем ::). Так что задавайте вопросы на http://spravka.gramota.ru/ - там за это денег не берут ;).
« Последнее редактирование: 11 Сентября 2003 01:24:50 от B_M »
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

Alexx

  • Гость
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #122 : 11 Сентября 2003 02:31:53 »
Цитировать
Ну, раз уж создали новую тему (а я и не заметил), а вопрос касается русского языка, то попробую изложить свои соображения. Вернулся назад, нашёл вопрос ;):
Здесь надо определиться, о специальных словах какой специальности мы говорим: лингвистики, риторики, психологии или же вообще о способах передачи смысла в литературе и в жизни.

насколько я понял, "остранение" - прием в искусстве, вообще.. соответсвенно меня интересует термин в столь же широкой области..

Zug

  • Гость
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #123 : 11 Сентября 2003 07:57:46 »
Цитировать

насколько я понял, "остранение" - прием в искусстве, вообще.. соответсвенно меня интересует термин в столь же широкой области..

Интересный термин... еще интереснее состояние... где-то оно соответствует начальной стадии сильного похмелья...промежуток между тяжелым сном-забытьем и оглушительными последствиями...где-то легкость бытия и восприятия

Alexx

  • Гость
Re: Грамматика: о соединительных окончаниях
« Ответ #124 : 11 Сентября 2003 19:50:33 »
Цитировать

Интересный термин... еще интереснее состояние... где-то оно соответствует начальной стадии сильного похмелья...промежуток между тяжелым сном-забытьем и оглушительными последствиями...где-то легкость бытия и восприятия

весьма возможно.. но это скорее индивидуальный опыт.. хотелось бы чего-либо общепережитого..