• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Учебники и словари

Started by Invader ZIM, 09 October 2007 20:35:32

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

grisha_sensei

Quote from: v_andal on 18 July 2013 14:17:42
А Вы уверены, что это ошибки OCR? Честно говоря я ещё не встречал DjVu файлы с распознанным текстом, обычно там лежат отсканированные страницы и ничего больше. Проверяется легко. Если файл позволяет Copy/Paste для текста, значит там OCR, если не позволяет, то никакого OCR не делалось.
Насчет OCR - честно говоря не уверен, т.к. не видел книгу в оригинале. Но очень уж много ошибок, которые характерны именно для неправильно распознанного текста. Например, "ж" вместо "нс" и пр.
Насчет DjVu - да, там чисто изображения, но возможно его конвертировали из PDF...

grisha_sensei

Quote from: fir-tree (蝦夷松) on 18 July 2013 18:34:51
Просто книга была сделана "абы как и подешевле", ничего с этим не поделаешь. Хорошей копии у вас не будет, ни электронной, ни бумажной, если только её не переиздадут с исправлением ошибок.
Ммм... жалко  :(  А Вы уверены, что бумажный оригинал тоже с опечатками? Мне книгу-то саму не довелось подержать в руках, посмотреть.

grisha_sensei

Quote from: Fu Manchu on 18 July 2013 19:08:03
существует жэ типо оригинал книги сей, на элементарном английском, в боле-менее приличном качестве, без очепяток и ляпов по крайней мере
Hiroko Storm - Ultimate Japanese: Beginner-Intermediate
если уж очень надо, то отчего бы не пользоватся им
Спасибо за ссылку, эту книгу я скачивал. Да, книга на русском - перевод этой. Но не хотелось бы "мешать" языки, да и привык я как-то к Поливановской транскрипции :D
Ну делать нечего, начал пока учить по самоучителю Хироко Сторм, на русском. В принципе большинство ошибок заметны невооруженным глазом и имея под рукой словарик японского, с ними как-то еще можно бороться.

fir-tree (蝦夷松)

QuoteНасчет DjVu - да, там чисто изображения, но возможно его конвертировали из PDF...
Как, как их могли конвертировать из PDF, если там типичные огрехи сканирования, пятна и перекошенные страницы?
Пожалуйста, не трогайте мою "карму", предпочитаю, чтобы она осталась 0. Взамен и я вашу не буду трогать.

grisha_sensei

Quote from: fir-tree (蝦夷松) on 21 July 2013 18:56:28
Как, как их могли конвертировать из PDF, если там типичные огрехи сканирования, пятна и перекошенные страницы?
Ну так может исходный файл PDF и был со всеми этими огрехами. Я скачал с полдюжины самоучителей Хироко Стормс разных сайтов - во всех случаях книга явно одна и та же! Это видно по пометкам в разделе с упражнениями.
Для иллюстрации своих слов выкладываю скрин фрагмента 32 стр. трех книг (в т.ч. PDF), пометки идентичны.

v_andal

Quote from: grisha_sensei on 23 July 2013 11:23:19
Ну так может исходный файл PDF и был со всеми этими огрехами. Я скачал с полдюжины самоучителей Хироко Стормс разных сайтов - во всех случаях книга явно одна и та же! Это видно по пометкам в разделе с упражнениями.
Для иллюстрации своих слов выкладываю скрин фрагмента 32 стр. трех книг (в т.ч. PDF), пометки идентичны.

И pdf и djvu могут содержать картинки. В данном случае оба типа файла содержат одни и те же картинки. Никакой конвертации из djvu в pdf или наоборот не делалось. Никакого OCR тоже не делалось. Все ляпы которые Вы наблюдаете, это ляпы из бумажного варианта.
Не сотвори себе кумира

Rambalac

Quote from: grisha_sensei on 23 July 2013 11:23:19
Ну так может исходный файл PDF и был со всеми этими огрехами. Я скачал с полдюжины самоучителей Хироко Стормс разных сайтов - во всех случаях книга явно одна и та же! Это видно по пометкам в разделе с упражнениями.
Для иллюстрации своих слов выкладываю скрин фрагмента 32 стр. трех книг (в т.ч. PDF), пометки идентичны.

Учебник с "японской" кирилицей? Можно сразу на свалку и электронный и бумажный вариант. Или вот для растопки печи от него будет больше пользы.

fir-tree (蝦夷松)

QuoteНу так может исходный файл PDF и был со всеми этими огрехами.
Это означает, что исходная бумажная книга была со всеми этими огрехами. Вы как будто ни разу в жизни отсканированной электронной книги (нераспознанной) не видели.

QuoteУчебник с "японской" кирилицей? Можно сразу на свалку и электронный и бумажный вариант.
Нет, ну если человек хочет плакать, колоться, но учиться именно по этому учебнику, то кто мы такие, чтобы ему препятствовать?
Пожалуйста, не трогайте мою "карму", предпочитаю, чтобы она осталась 0. Взамен и я вашу не буду трогать.

fir-tree (蝦夷松)

P. S. И потом, кириллица может быть так или иначе в подачу материала встроена, иногда, допускаю, вполне удачно. См., например, Головнина, дающего кириллицу в начальных уроках, где не изучена ещё кана, и в теоретической части уроков на протяжении всего курса; или "Грамматику" Лаврентьева, дающую примеры в тройках кандзи - кириллица - перевод.
Пожалуйста, не трогайте мою "карму", предпочитаю, чтобы она осталась 0. Взамен и я вашу не буду трогать.

Rambalac

Quote from: fir-tree (蝦夷松) on 25 July 2013 03:35:43
P. S. И потом, кириллица может быть так или иначе в подачу материала встроена, иногда, допускаю, вполне удачно. См., например, Головнина, дающего кириллицу в начальных уроках, где не изучена ещё кана, и в теоретической части уроков на протяжении всего курса; или "Грамматику" Лаврентьева, дающую примеры в тройках кандзи - кириллица - перевод.
Даже фуригана везде, это костыль, который не даст ходить самостоятельно, а кириллица тем более

fir-tree (蝦夷松)

Простите, это уже ваше личное мнение.
Пожалуйста, не трогайте мою "карму", предпочитаю, чтобы она осталась 0. Взамен и я вашу не буду трогать.

KiiTa

Хм, лично мне кажется, что самым начинающим должен подойти, вот такой учебник ->Take Off in Japanese © Oxford University Press  ::)
http://ukcatalogue.oup.com/product/9780199534302.do#