• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ССЫЛКИ НА РЕСУРСЫ [a]

Started by Papa HuHu, 28 May 2003 18:14:38

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Du_Jingli

歇后语 и соответствующий сайт с удивительно неожиданным названием
http://www.xiehouyu.com/

Anatoli

Quote from: Echter on 18 October 2003 09:28:51  Мультимедийные курсы иностранных языков "Розеттский камень" весьма популярны на Западе. Разработчики предлагают наглядный и эффективный метод изучения иностранного языка без привлечения своего собственного. Вероятно, это лучшие на сегодня компьютерные языковые курсы. Позволяют отработать прежде всего понимание иностранной речи, но есть упражнения и на чтение и произношение.
  Китайский язык доступен двух уровней (третий есть пока только для английского, содержание курсов разных языков примерно одинаковое). При выводе текстовой фразы предусмотрена возможность переключения между пиньинем, цзяньтицзы и фаньтицзы, что позволяет изучать каждую из этих систем письма в отдельности или в комплексе, сверяясь с дикторским чтением.
   Демо программы для всех языков можно посмотреть здесь: http://www.rosettastone.com/ind/free_demo

   Неоправданно высокая цена на данные курсы привела к тому, что в пиринговой сети eDonkey появились нелицензионные копии курсов почти всех доступных для изучения языков. Например, для китайского:
   Сама управляющая программа
   Китайский язык часть 1
   Китайский язык часть 2
   Для управления образами CloneCD специалисты рекомендуют пользоваться программой Daemon Tools.

Извините, а что это за ссылки такие с непонятным URL - все 3 не работают конечно? Я не знаю какой тут протокол используется. Буду благодарен, если дадите работающие ссылки на халявный Розетта Стоун.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Papa HuHu

Алмазная Сутра - древнейший извествный печатный документ... смотрите на сайте Британского Музея:
http://www.bl.uk/whatson/exhibitions/silkroad/main.html

Echter

Quote from: Anatoli on 07 May 2004 07:00:10Извините, а что это за ссылки такие с непонятным URL - все 3 не работают конечно?..
Чтобы подсоединиться к пиринговой сети, нужно сперва установить программу-клиент. Подробнее об этом, например, здесь: http://emule-project.net/home/perl/general.cgi?l=1

Echter

  Ходят слухи, что в Китае для обмена файлами сейчас наиболее популярна пиринговая программа 百宝 (http://100bao.com/).

Papa HuHu

на самом деле мы все страдаем фигней - в мире только два языка, откуда есть пошли все остальные: русский и арабский...
читайте и наслаждайтесь:

http://mirovozzrenie.by.ru/simija1.htm

цитаты:
QuoteМноголетние исследования, проведенные Николаем Ни­колаевичем Вашкевичем, позволили установить, что такими системными языками мозга являются русский и арабский. Оказалось, что русский эквивалентен водороду в таблице элементов Д.И. Менделеева, а арабский - гелию. В сово­купности они образуют лингвистическую плазму, такое на­звание дал ей Н. Вашкевич.
QuoteСтоит отметить, что арабский язык (наравне с русским), как может стереотипно подумать читатель, это не дань специальности автора-арабиста и филолога, а инструмент Бога, с помощью которого Он описывает и нас и мир окру­жающий, дает его нам, чтобы мы не выпали из Поля Его Смысла.
QuoteВсё, как выяснилось, проясняется единым ко­дом и им же управляется. При этом результаты настолько очевидны, что жалко становится тех людей, которые пыта­ются их оспорить. Судите сами. Райкин в кодах семантиче­ской плазмы означает "переодевалкин", Пелевин - "иска­тель насекомых", Михалков - "цирюльников", Архимед -"рыхлая опора", Буш - "собиратель племен на войну", гусе­ница - "прядильщик", баран - "невинный". Здесь и обсуж­дать-то нечего. Все как на ладони. Исключений нет. Иногда мои работы назывались филологическими фантазиями. Но это же не "теория" Большого взрыва. Все легко проверяет­ся. Жаль только, что критики даже не берут на себя труд от­крыть словарь.
QuoteМы иногда говорим кошмар собачий, совсем не имея в виду собак. Дело в том, что собак в обратном прочтении, т.е. по-арабски кабос  [...], как раз означает "кошмар".
QuoteТак, английское слово frog ("лягушка") образовано от русского прыгать. Для того чтобы это проверить, достаточ­но хотя бы раз в жизни посмотреть на лягушку. Английское слово onion ("лук") происходит от арабского анин - "стоны, плачь". Попробуйте почистить головку лука, и вы убеди­тесь, что лук англичане называют правильно, хотя сами об этом не имеют никакого представления.
QuoteВо многих языках, современных и древних, во всех европейских, в иранских, древнем языке Индии санскрите, числительные звучат похоже, как в русском, потому что все они произошли от русского. Западная наука в течение веков пыталась раскрыть происхождение числительных, но так и не смогла.


Лингвистам особенно рекомендую вот эту страницу:
http://mirovozzrenie.by.ru/simija9.htm

в общем, менять профиль надо.. или? может вывести теорию, что китайский язык происходит из русского?

Tuman

Начал читать и как-то засмущался собственного скудоумия, вот оно как, граждане, выходит. не было ить индоевропейского. О как!  
тише едешь - дальше будешь :-)

Tuman

Интересно, а х+й, часом не от китайского произошел. Ну забрели древние китайци на просторы среднерусской низменности, сбалтнули что-то, так и пошло?
тише едешь - дальше будешь :-)

Sat_Abhava

#83
QuoteТак, английское слово frog ("лягушка") образовано от русского прыгать. Для того чтобы это проверить, достаточ­но хотя бы раз в жизни посмотреть на лягушку.

Вообще-то, английское слово "frog" (лягушка) происходит совсем от другого русского слова - "КВАКАТЬ"!!!! Но чтобы прозреть в этом очевидном выводе, на лягушку нужно не смотреть (как ошибочно предлагает Н.Н. Вашкевич), а ее нужно СЛУШАТЬ (это же и ребёнку понятно!!!!  ;D).

:?)  :?)  :?)

 >:( Возможным "критикам" сразу веско скажу следующее. Это столь очевидный факт, что "здесь и обсуж­дать-то нечего", "все как на ладони", "исключений нет", и мне просто "жалко становится тех людей, которые попыта­ются это оспорить"!!!  ;D

kwisin

QuoteИнтересно, а х+й, часом не от китайского произошел. Ну забрели древние китайци на просторы среднерусской низменности, сбалтнули что-то, так и пошло?

Насколько мне известно, это слово происходит от праславянского "хвой", что означало нечто торчащее. Отсюда же и "хвоя".
Arbeit macht frei

pnkv


pnkv

персональная страница профессора Маслова

http://maslov.stsland.ru/index.html

kwisin

Хорошая страница. Особенно понравилась вот это:

"В 1882 г. Терьен де Лакупери (1842-1894), работавший тогда в Лондонском университете, один из пионеров изучения «И цзина» высказал неожиданное предположение, что знаменитый «Канон перемен» имеет своим истоком некие вавилонские писания, а в месопотамских текстах можно обнаружить основные построения китайского гадательного канона. Идея о генетической связи вавилонской и китайской цивилизаций показалась де Лакупери столь перспективной, что он решил вывести всю китайскую традицию из «Вавилонской миграции». Его фундаментальный труд, характерно озаглавленный «Западные истоки ранней китайской цивилизации», обыгрывал концепцию миграции народности Бак, населявшей Вавилон, в Китай. Даже китайское понятие «байсин» — «простолюдины» (дословно «белые», т.е. обычные люди) якобы тяготеет к самоназванию Баков"

И далее:

"Вся легендарная история Китая, в том числе и агиография первоправителей страны, на само деле, по мнению сторонников «Вавилонской миграции», представляет ни что иное как переписанную и адаптированную под китайский менталитет историю Месопотамии. Так, правитель Саргон превратился в одного из наиболее почитаемых персонажей ранней китайской традиции, основателя земледелия Шэньнуна («Священный земледелец»), а Кудур-Накхунте выступил под именем знаменитого Хуан-ди («Желтого императора»), легендарного прародителя китайского народа, также известного под именем Юсюнши"

Arbeit macht frei

CTAC

QuoteЦитата:Интересно, а х+й, часом не от китайского произошел. Ну забрели древние китайци на просторы среднерусской низменности, сбалтнули что-то, так и пошло?  

Насколько мне известно, это слово происходит от праславянского "хвой", что означало нечто торчащее. Отсюда же и "хвоя".
Не претендую на истинность трактовки (она и не моя, к тому же - просто подслушал где-то), но слово х+й является повелительным наклонением от "ховать".
http://www.chinese-russian.com
ICQ:      339535
QQ: 139339535
Телефон: +7-9629169067

kwisin

QuoteНе претендую на истинность трактовки (она и не моя, к тому же - просто подслушал где-то), но слово х+й является повелительным наклонением от "ховать".

На самом деле это исторический анекдот. Однажды Александра I во время завтрака его дочь спросила, что значит слово "х+й", которое она прочитала на каком-то заборе. Все были в растерянности и лишь Карамзин сумел вывернуться, ответив, что это повелительное наклонение от глагола "ховать", который является грубым простонародным словом, а поэтому его не следует употреблять особам царствующей фамилии.

К реальной этимологии все это не имеет никакого отношения.
Arbeit macht frei

WangYa

Quote from: Олег on 21 May 2004 21:17:44персональная страница профессора Маслова

http://maslov.stsland.ru/index.html


Опаньки!!!
Непризнанный шаолинский монах объявился..  ;) ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D который учился "истинному кунгфу монастыря Шао-Линь" у другого китайского "разводилы-лаоваев-на-бабки" то ли ДаЧена или ДаЦаня..

Друганы, чем Маслов знаменит в ИСАА, откуда он родом, кроме как фуфловых переводов  и полного профанства типа, "..Цзинь У - великий чаньский учитель, который преподавал стиль Змеи... "  Блин... Дальше можно не продолжать..  ;D ;D ;D ;D ;D

Du_Jingli

Quote from: kwisin on 31 May 2004 11:29:20На самом деле это исторический анекдот. Однажды Александра I во время завтрака его дочь спросила, что значит слово "х+й", которое она прочитала на каком-то заборе. Все были в растерянности и лишь Карамзин сумел вывернуться, ответив, что это повелительное наклонение от глагола "ховать", который является грубым простонародным словом, а поэтому его не следует употреблять особам царствующей фамилии.
К реальной этимологии все это не имеет никакого отношения.
После чего сановная особа подошла к Карамзину, и, сняв с руки золотые часы, молвила ему: "Молодец, держи, х+й в карман". Эту басню рассказывают в самых разных вариациях, и с самыми разными историческими персонажами.

Papa HuHu

Quote from: Wang Ya on 31 May 2004 15:08:43Опаньки!!!
Непризнанный шаолинский монах объявился..  ;) ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D который учился "истинному кунгфу монастыря Шао-Линь" у другого китайского "разводилы-лаоваев-на-бабки" то ли ДаЧена или ДаЦаня..

Друганы, чем Маслов знаменит в ИСАА, откуда он родом, кроме как фуфловых переводов  и полного профанства типа, "..Цзинь У - великий чаньский учитель, который преподавал стиль Змеи... "  Блин... Дальше можно не продолжать..  ;D ;D ;D ;D ;D
не, ну все таки имейте совесть, господа ушуисты... все же профессор. а это не просто так, палками махать.

однако, запись его фамилии пестроватым калейдоскопом действительно произвела на меня странное впечатление. наверное, как матрешки на странице какого-либо профессора русского языка из Китая.

Роман Храпачевский

Хочу выразить огромную благодарность уважаемому Sat Abhava-е - его ссылка на этот словарь меня просто спасает  :D

http://140.111.1.40/main.htm

Такая масса разных вариантов знаков (нестандартных мягко говоря) в ксилографе, что я перевожу, что я даже не знаю, что бы делал без этого замечательного словаря.
Куди схоче, туди й скаче,
Нiхто за ним не заплаче

ing

Привет! :)))
Где в интернете можно найти тексты на китайском языке вместе с переводом на русский или англйский? В одной колонке текст на китайском, а в другой - паралельно - вот например на русском.
Спасибо:)))

Anatoli

QuoteПривет! :)))
Где в интернете можно найти тексты на китайском языке вместе с переводом на русский или англйский? В одной колонке текст на китайском, а в другой - паралельно - вот например на русском.
Спасибо:)))
Мне тоже интересно, но почему-то никто не ответил.

С этого же форума взял ссылку - есть частично китайский и английский:
http://www.hm.tyg.jp/~acmuller/fiveclassics.htm

Хотелось бы что-нибудь, что можно использовать в учебных целях. :)

千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)


Anatoli

Роман Джейн Остен Гордость и Предубеждение на двух языках - полностью, по главам и абзацам!

http://www.ocrat.com/biling/pridprej/
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Arthur

Уважаемые форумчане!

Электронную версию словаря 字原 можно посмотреть здесь: http://hanbalik.narod.ru/library/dian/zi_yuan/zi_yuan_main.htm

Удачи!
д-р Артур

Toriyaki

Помоги люди добрые чем сможете.
Маемся мы тут уже не первые сутки китайския нэт-а
баражируя.
Если без соплей, то проблема такая:
кто может подсказать, как по китайски будут называться различные форумы где о любви говорят.
и еще кто знает смыс следующего 蓝色爱情。явно к нашему голубизму это мало отношения имеет.

заранее благодаря за помощь.