• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

MAVASI - как переводиться?

Started by *^_y_u_r_i_^ *, 10 August 2007 07:48:03

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

*^_y_u_r_i_^ *

Помогите пожалуйста перевести с японского яз. слово "mavasi"
Спасибо ...
tokuni kiowa hara o tatezu ,iraira sezu ...*****

Karyuudo

набедренная повязка сумоиста

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: *_y_u_r_i_ * on 10 August 2007 07:48:03
Помогите пожалуйста перевести с японского яз. слово "mavasi"
Спасибо ...
Значений несколько. Поэтому не следует увлекаться переводом отдельных слов - для этого в принципе можно залезть в словарик - а следует смотреть контекст!

1) Вращение, оборот
2) Расчет на получение прибыли
3) тоже.что и ФУНДОСИ см. ответ ДХантера
4) подготовка встречи ср. НЭМАВАСИ
5) накидка
6) проститутка, что пошла по рукам...
7) очередь, порядок и т.п.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Игорь Дубинский

В каратэ, например, удар рукой или ногой (маваси-гэри) по круговой траектории.

Karyuudo

смотрел это слово в электронном словаре, там было только про повязку 2 варианта, и фамилии с именами..
а вот по поводу оборота и вращения там выдает:回す а не 回し
а про очередь только 回し読み
может словарь не правильный? (jpwpce)

*^_y_u_r_i_^ *

#5
Да .. AВС - вы правы ... Нужно переводить не отдельное слово, а смотреть в контексте... В моем случае это выражение " Reiki mavasi" -
ТО есть это момент когда несколько человек занимающихся практикой Reiki берутся за руки и в итоге получается круг, круг Reiki  О ....
tokuni kiowa hara o tatezu ,iraira sezu ...*****

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: DHunter on 10 August 2007 13:01:42
смотрел это слово в электронном словаре, там было только про повязку 2 варианта, и фамилии с именами..
а вот по поводу оборота и вращения там выдает:回す а не 回し
а про очередь только 回し読み
может словарь не правильный? (jpwpce)
Не то、 что неправильный, просто не очень полный. Вот посмотрим 広辞苑 http://polusharie.com/index.php/topic,42546.0.html
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Игорь Дубинский

Когда несколько человек становятся в круг и берутся за руки, получается хоровод  ;D

*^_y_u_r_i_^ *

Quote from: Игорь Дубинский on 10 August 2007 14:20:22
Когда несколько человек становятся в круг и берутся за руки, получается хоровод  ;D
Ну да в России когда несколько человек становятся в круг и берутся за руки, получается хоровод 
,а в традиции Reiki  когда несколько человек сидя в сейдза берутся за руки - это называется "Reiki mavasi"
tokuni kiowa hara o tatezu ,iraira sezu ...*****