Автор Тема: Вопрос знатокам корейского  (Прочитано 203379 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн OST

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 855
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #75 : 03 Ноября 2003 17:41:09 »
Здравствуйте!
Я самоучка. Помогите разобраться с самостоятельным изучением языка. Книг много, а вот научиться толком разговаривать не могу. Как вы думаете в чём трудность самостоятельного изучения языка?
Должен быть букет из 1. Изучения грамматики, 2. Зубрёжки слов, и 3. Непосредственной ежедневной "прокатке" в разговоре на носителях языка, того, что выучили за день. Ощущения о своём прогрессе не ежедневные. Они приходят спонтанно, с перидодом в несколько месяцев. То есть вы каждый день учите, учите, и ещё раз учите, НО, вам кажется, что вы почти стоите на месте, что толку от вашего обучения нет. Но вдруг в один прекрасный момент, вы вдруг замечаете, что на одну ступень стали лучше понимать и говорить. После етого вы опять учите, учите, до посинения и опять вам кажется, что толку нет. И опять, через пару- три месяца вы вдруг видете, что стали ещё на одну ступеньку сильнее. И так постоянно. Главное, не давать себе бьльших передышек, а то придётся много учить заново. Есть некоторые станки, которые нельзя останавливать, иначе потом их долго опять надо готовить к работе. Так же и с языком...

TONICA

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #76 : 09 Ноября 2003 15:00:57 »
Мне тругно говорить по кореиски,т.е. я не умею составлять предложения,получается какои-то набор слов.Когда я говорю,то сама над собои смеюсь,т.к.представляю себя грузином,плохо говоряшим по русски.Слов вроде много знаю,а как связать их в предложение не знаю.Особенно трудно,когда в предложении используются два времени:прошедшее и будушее.Например:"Ты(Вы)наверное уже догадался(прош.вр.),о чем будет разговор(буд.вр.). Может на форуме уже давалось подобное обьяснение,то даите ссылку,плиз!

Натуля

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #77 : 11 Ноября 2003 18:37:42 »
Напишите, пожалуйста, на корейском как будет "работа на дому". Пыталась в словаре найти, результатов 0, :-[  поэтому решила спросить у участников форума :-* Help me pliase!

Kwiturami

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #78 : 12 Ноября 2003 17:29:18 »
"работа на дому"


  집 위에서 하는 일 (작업)   :D) :D) :D)

 Шучу,... извините....
« Последнее редактирование: 12 Ноября 2003 17:30:18 от Kwiturami »

Оффлайн Slonik

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • My Homepage
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #79 : 12 Ноября 2003 19:13:02 »
Напишите, пожалуйста, на корейском как будет "работа на дому". Пыталась в словаре найти, результатов 0, :-[  поэтому решила спросить у участников форума :-* Help me pliase!



извините, а как понять "работа на дому"???
Ето домашняя работа(숙제)? Или это, когда у кого-то дома работаешь, обьясните поподробнее и я вам попробую помоч.... ;D
This Plus - 최고~

Натуля

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #80 : 12 Ноября 2003 19:17:31 »
да я не то имела ввиду. Знаете есть такие маленькие предприятия, которые предлагают работу на дому, хотела посмотреть в интернете, а как написать не знаю :-[

Оффлайн Slonik

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • My Homepage
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #81 : 12 Ноября 2003 20:15:48 »
да я не то имела ввиду. Знаете есть такие маленькие предприятия, которые предлагают работу на дому, хотела посмотреть в интернете, а как написать не знаю :-[


ㅋㅋㅋ/^^
А ну тогда ясно, но как это будет, затрудняюсь ответить.
Я что-то такую работу в Корее не видел? Интересно. Если найдёте, то дайте знать, как это по Корейски будет.
This Plus - 최고~

TONICA

  • Гость
Напишите, пожалуйста, на корейском как будет "работа на дому". Пыталась в словаре найти, результатов 0, :-[  поэтому решила спросить у участников форума :-* Help me pliase!

부업
« Последнее редактирование: 12 Ноября 2003 23:35:40 от atk9 »

Оффлайн Slonik

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • My Homepage

     부업


Будем знать... :-[ :-[ :-[
This Plus - 최고~

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams

부업

Не-е, 부업 - это работа по совместительству, то есть ты, допустим, работаешь на заводе "Хендэ", а по вечерам преподаешь русский в хагвоне. Вот хагвон - это будет 부업, "дополнительная", "побочная" работа.  
С "работой на дому" что-то сразу в голову ничего нейдет. Может, описательно как-то переводить? Типа (작업)일은 자기 집에서 한다, или 집을 사무실로 삼아 :) 일한다?
니오님, 좀 도와 주세요. 아 참, 아직도 모스크바에 계시나요? 틈이 나시면 한번 연락해 주시기 바랍니다. 전 요즘 시집 번역 때문에 정신 없어요. 빅터.

Оффлайн Slonik

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • My Homepage

니오님, 좀 도와 주세요. 아 참, 아직도 모스크바에 계시나요? 틈이 나시면 한번 연락해 주시기 바랍니다. 전 요즘 시집 번역 때문에 정신 없어요. 빅터.


А можно узнать, а по корейски вы пишете, просто хотите скрыть что-то от незнающих корейского? Или что? (Просто интересно) ::)
This Plus - 최고~

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
А можно узнать, а по корейски вы пишете, просто хотите скрыть что-то от незнающих корейского? Или что? (Просто интересно) ::)

Знающих корейский тут пруд пруди :) .
Нет, просто у Neo родной язык корейский, потому я думаю, что, может, ей будет приятно будет, что ей кто-то пишет на родном языке.

Натуля

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #87 : 13 Ноября 2003 12:35:48 »
спасибо всем за ответы :-*

Оффлайн Yuri_K

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1297
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • SYS Hitek Co.,Ltd.
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #88 : 13 Ноября 2003 13:01:28 »
Все ж таки для поиска в газетах и в инете имеет смысл  использовать 부업 - полно сайтов типа
www.ebuup.co.kr, www.ibuup.co.kr , www.buupsarang.com и т.д. А там уже выбирать из тех, что 집에서.

иринка

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #89 : 20 Ноября 2003 20:34:38 »
ребят как переводиться-чёрига?

Kwiturami

  • Гость
ребят как переводиться-чёрига?


Я так понял, что ето
저리 가 -  значит "ИДИ ТУДА", при ссоре - "Пошел отсюда"
   Еше многие используют  절로 가

이리 와 - "иди сюда"
일로 와  тоже самое
« Последнее редактирование: 20 Ноября 2003 20:59:24 от Kwiturami »

Натуля

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #91 : 25 Ноября 2003 14:12:00 »
А мне вот интересно как переводится слово "скучаю" на корейский язык? Знаю что корейцы английское  i miss you переводят как 보고싶어, но если перевести это на русский, получается "хочу тебя увидеть". И все же это совсем не то, есть ли у корейцев такое понятие как скучаю и как они его понимают? ???

Echter

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #92 : 25 Ноября 2003 15:05:31 »
А мне вот интересно как переводится слово "скучаю" на корейский язык? Знаю что корейцы английское  i miss you переводят как 보고싶어, но если перевести это на русский, получается "хочу тебя увидеть". И все же это совсем не то, есть ли у корейцев такое понятие как скучаю и как они его понимают? ???

  Очевидно, 그리다, 그립다 и производные.

Alexx

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #93 : 25 Ноября 2003 23:03:21 »

  Очевидно, 그리다, 그립다 и производные.

а  если от безделья (что скорее всего), то подойдет 심심하다
« Последнее редактирование: 25 Ноября 2003 23:04:31 от Alexx »

Оффлайн Slonik

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • My Homepage
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #94 : 26 Ноября 2003 19:06:41 »

  Очевидно, 그리다, 그립다 и производные.


Во-во, я тоже это хотел узнать, а то 심심하다 знаю, а вот 그리디 и 그립다 , не знал. А когда я ещё только в Корею приехал, писал всегда что скучаю по родителям 심심하다.
This Plus - 최고~

Alexx

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #95 : 26 Ноября 2003 22:21:44 »


Во-во, я тоже это хотел узнать, а то 심심하다 знаю, а вот 그리디 и 그립다 , не знал. А когда я ещё только в Корею приехал, писал всегда что скучаю по родителям 심심하다.

;D

Viper

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #96 : 26 Ноября 2003 22:56:26 »
Вопрос к знатокам... ::)

Знаю, что товарищи корейцы японцев называют "wenom" :P, китайцев "chenom" ;D, а вот с русскими как...???

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #97 : 27 Ноября 2003 00:11:11 »
Вопрос к знатокам... ::)

Знаю, что товарищи корейцы японцев называют "wenom" :P, китайцев "chenom" ;D, а вот с русскими как...???

Я слышал от корейцев в возрасте 루쓰키, 러쓰키. Это звучало в рассказах о войне.

MashiMaro1

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #98 : 27 Ноября 2003 00:37:49 »
Вопрос к знатокам... ::)

Знаю, что товарищи корейцы японцев называют "wеном" :П, китайцев "ченом" ;Д, а вот с русскими как...???

Есче многие упорно продолжают называть русских
소련사람 (СорыонСарам)...

Viper

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #99 : 27 Ноября 2003 15:56:12 »
Они русских называли как-то ... и оканчивалось это kurogi... :?)