ну так я и имею в виду тоны, которые в pinyin обозначаются черточкой над соотвествующей гласной. а проблема, если объяснять на примерах, состоит в том, что при наборе wo у меня появлется иероглиф для слова "Я", а при shi - глагол "быть" уже нет, и что самое интересное, в списке иероглифов, который он выдает при нажатом sh его тоже нет. может я что не то делаю? 
Честно говоря, не совсем вас понял. Какой системой ввода вы пользуетесь? Microsoft Pinyin IME? Она самая стандартная, для начинающих. Так как тогда понять:
при наборе wo у меня появлется иероглиф для слова "Я", а при shi - глагол "быть" уже нет??
Объясняю вкратце, что нужно делать с Microsoft IME. У Вас в окошечке должен появляться не один иероглиф, а целый список. Выбираете Вы нужный с помощью цифры, которая соответствует нужному иероглифу, нажимаете пробел один раз, при этом И. подчеркнут пунктирной линией, если он Вас устраивает-нажимаете пробел второй раз и Вы утверждаете его. Нет-тогда стрелочка назад, выбираете нужный. Но, надо заметить, Microsoft IME обычно сама правильно подбирает нужный, вы только проверяете время от времени.
Если не поняли-посмотрите в истории на этой ветке. Очень много вопросов и ответов про ввод иероглифики.
P.S. Одно небольшое замечание. В китайском нет гласных и согласных, а есть инициали и финали. То, что Вы называет "черточкой над соответствующей гласной" есть не что иное как знак тона над финалью. Мелочь, а важно.
