• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]

Started by -, 31 May 2003 10:38:43

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Rostislav-1977

Quote from: Дюдюка_Барбидонская on 16 February 2009 06:26:41

Вопрос: знаю - это чтение, написание, значение?

А то некоторые-то написать-прочитать смогу, а что значат не скажу. К примеру, 丕 (теперь-то знаю, раньше не знала)  ;D

вообще-то как мне кажется - если человек может ПРОЧИТАТЬ и может НАПИСАТЬ - то уж точно он МОЖЕТ знать ЗНАЧЕНИЕ.

漢國 漢族

Дюдюка_Барбидонская

Quote from: Rostislav-1977 on 16 February 2009 11:42:06
вообще-то как мне кажется - если человек может ПРОЧИТАТЬ и может НАПИСАТЬ - то уж точно он МОЖЕТ знать ЗНАЧЕНИЕ.

Глупый случай произошел со мной.
Один приятель разговаривал по телефону.
-Ага....ага...угу. Ясно. Да ты что? И как? Ага...ага.(записывает в моем(!) блокноте.) Понял. Стеб.

На следующий день вижу иероглиф "入"сверху,"肉"снизу . т.е. 肏 и подпись "cao"4-м. 

Через несколько дней мне в голову долбануло спросить (потому что в словарях не нашла) училку, что сий иероглиф обозначает.  :-[
Конфуз случился.  :lol:  Она мне потом долго припоминала  O:) Так что, читать и писать- не обязательно знать. Как и наоборот во всех вариациях.
Я слишком дикая, чтобы жить, я слишком редкая, чтобы сдохнуть!!!

Rostislav-1977

всё верно - не обязательно, и во всех вариациях.

я о том, что предполагается - то есть это логично, а то что всякое бывает - никто и не отменял.  8-)
漢國 漢族

LY-sh

Друзья, чтобы проверить себя, можно пройтись по 3000 вроде как самых используемых иероглифах:

http://www.zein.se/patrick/3000char.html
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

olena

Утром познав истину, вечером можно умереть....

LY-sh

Ну и что?
Зато можно выписать Вам незнакомые иероглифы, если такие там будут конечно...
Для тех у кого время есть, почему бы не проштудировать те 3000 цзы? 8-)
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

r1ng0

Кстати, интересно, что последний лингво, "знает" не все из этих 3000 иероглифов.  :o
Вот кстати очень полезная ссылка - http://www.nciku.com/
Пока находил значение всех иероглифов. Плюс можно посмотреть последовательность написания. Прослушать звучание (женский, мужской голос). Прослушать примеры (причем и на китайском и на английском) Да вообще полезный ресурс. Так что если вдруг кто не тогда не за что :)
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Helen77

Всем добрый день, читаю и завидую, когда же я достигну такого уровня 2000-2500 ой-ой. , изучая с декабря выучила устно около 450 , а письменно около 200. Надеюсь, что когда нибудь тоже смогу похвастаться чем-ниубдь.

LY-sh

 :DДевушка, а я думаю, что если Вы изучаете только с декабря, то у вас уже очень хорошие достижения! 加油吧!
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Rostislav-1977

漢國 漢族

r1ng0

Ну я знаю (могу написать) 700 иероглифов. Прочитать чуть более 1000. Учу язык 5 месяцев.
Дюдюка_Барбидонская
Ага а я однажды вместо yanjing (眼睛) сказал yinjing (阴茎) :lol:
Причем я тогда не знал что такое 阴茎. Вот так вот выучил новое слово :)
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Rostislav-1977

漢國 漢族

LY-sh

 ;D
А я когда-то произнес фамилию моего китайского друга Сао четвёртым тоном  :-X ;D так я впервые узнал что за сао!!! :lol:
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Rostislav-1977

漢國 漢族

LY-sh

 :) Его фамилия и имя 曹韩 Cao Han
Ну а 操 сао четвертым тоном наверняка сам знаешь что такое, особенно сказанное резко и отрывисто ;D ;)
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Rostislav-1977

нет, не знаю.

значок этого слова 4-ым тоном - нацарапай.
漢國 漢族

LY-sh

Так это он и есть ;D 操 , а правильнее 肏

Подробнее читай у Ма: http://magazeta.com/chinese_language/zanghua/2007/05/07/nachnyom-s-cxao/

在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Rostislav-1977

Quote from: 李毅 on 05 March 2009 19:27:35
Так это он и есть ;D 操 , а правильнее 肏

Подробнее читай у Ма: http://magazeta.com/chinese_language/zanghua/2007/05/07/nachnyom-s-cxao/

там есть значение "владеть" - я так и подумал о чём речь. Не ошибься.  8-)

а то, что есть отдельный древний знак - мило.
漢國 漢族

LY-sh

Ростислав, когда перед китайцами ты вслух резко скажешь Сао! врядли это будет воспринято в ином смысле чем 骂人的话  ;D
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Xiao3 Mao1

Или у меня уже мозги расплавились или среди этих 3000 действительно нет некоторых довольно употребимых. При чем ничего экзотического я знать в принципе не могу - с сентября учу. По этому списку получилось знаю где-то 700. 

Дюдюка_Барбидонская

Quote from: Xiao3 Mao1 on 06 March 2009 19:21:11
или среди этих 3000 действительно нет некоторых довольно употребимых.


Например.
Я слишком дикая, чтобы жить, я слишком редкая, чтобы сдохнуть!!!

Aquilon

Quote from: Xiao3 Mao1 on 06 March 2009 19:21:11
Или у меня уже мозги расплавились или среди этих 3000 действительно нет некоторых довольно употребимых. При чем ничего экзотического я знать в принципе не могу - с сентября учу. По этому списку получилось знаю где-то 700.
Спискам этим можно доверять только с оглядкой, видел я уже несколько разных

Liucy

Интересная дискуссия) в первый раз набрела на эту ветку.. ПаПа ХуХу прав, конечно, но в одном не соглашусь: я не думаю, что ВСЕ китайцы свободно читают средневековые романы. Наверняка и им попадается в них немало "смутных" иероглифов. Ну видела я в реале, что многие китайцы (не преподы, конечно, и не другие интеллектуалы) ошибаются в написании иероглифов, или прочитывают их неправильно, путая со сходным по написанию..
Но все равно им читать эти романы легче, чем даже очень продвинутым русским китаистам, тут спору нет.
Другой аспект: приходится, пожалуй, разделять выученный китайский на два: разговорный и письменный. Это реалии жизни. Многим письменный нужен в ОЧЕНЬ ограниченном объеме в силу их деятельности. И это бывают люди с очень хорошим китайским, правда (только нужно уточнение: устным, то бишь разговорным). А есть филологи, которые хорошо поднаторели в письменности, особенно среди тех, кто застал железный занавес, но не имея возможности практиковать устный язык, изъясняются довольно жалко..
Я даже не плоховатый, а плохой китаист, но в Китае мне не делают никаких комплиментов, скорее немного морщат нос от моей речи. Потому что все (по моему виду) уверены, что я китаянка, работающая переводчиком с русскими. Им кажется, что у меня плохо подвешен язык, что я слегка косноязычна. Но убедить в том, что я из России, бывает очень сложно, что, кстати, меня забижает) хочется иногда побыть лаовайкой, схватить пару комплиментов и дежурных широких улыбок...  ;)
渊兮似万物之宗

Liucy

Quote from: Fric on 07 January 2009 17:41:50
Господа, давайте усерднее учить китайский язык, ибо китайцы знают русский лучше, чем мы китайский.
+10
渊兮似万物之宗

XieRui

Вопрос темы,задан несколько расплывчато )))
Обосную,
одно дело узнавать написаные иероглифы - взять эти 3000 самых употребительных.....
а другое писать от руки...никуда не заглядывая...)
про какую из этих областей языкознания эта ветка...?)
чесно сел, взял карандашик и начал творить) ну первые 100 буквально за несколькоминут..потом просцес стал чуть замедлятсо)
иногда приходилось смотреть не писал ли я его раньше(иероглиф)
стал разбивать по 50 шт в некие таблички..в общем 500 осилил легко..так сказать вовлекся.
к 800 уже стало чтото ну утамляемость появлятсо...сделал перерыв..усилием воли попив чаю заставил довести письмена до 1000..немного порадовавшись..понял что это всего лишь штука а не десять понял что это только начало..перенес на после..
вобще представилась картина из фильма Стигматы,тот эпизод где она всю стену изрисовала ))) вот посмотрите кто не видел,чем это может закончиться)
насчет просматривания - узнаютсо многие, но некоторые, не факт, что я написать так по памяти смогу,выбрать в телефоне или при наборе на компьютере да..а вот хм так скорее проще скажу ) чем напишу...
но в общем интересно все это..хотя у мя есть знакомые -могут прочитать много (иероглифов) а вот например разговаривать так же бегло..увы и ах..
кстатии есть ли рекорд Гинеса для "не китайцев"- за 10 часов без перерыва написал (ну) 5000 разных иероглифов?)) можно ввести)