• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Русские говорят и пишут по-китайски!

Started by Арсенiй Смѣловъ, 12 April 2007 12:25:08

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Неунывающий

"Майданить" - "просить счет" (от 买单).
"Ну что, кажись, поели? Майданим?"
"Бить электрический разговор" - "звонить по телефону" (от 打电话)
"День рождения в субботу? Пора собирать народ, срочно бить электрический разговор!"
;D ;D ;D
Теперь мила мне балалайка,
И пьяный топот трепака,
Перед порогом кабака...

ZEA

Quote from: msu on 16 April 2007 05:04:46
Хаха,интересно.Хоть покажешь что у тебя за идеальное произношение по-китайски.
О, китайские товарищи подтягиваются  :)
«Нам всем придется изучать русский...» – Дж. Кеннеди, 1959.
«Моя дочка учит китайский... » – В.Путин, 2002.

Sibery

Натабаниться - сделать макияж;
Чифанить - есть, соответственно чифарня, чифанька - питальня;
Ни хавала ма? - ты уже покушала?
На х"й чу ба - ну, это все поняли :)


Помните: пока вы сидите в Интернете, китайцы РАЗМНОЖАЮТСЯ!

Parker

Quote from: Неунывающий on 16 April 2007 06:07:26
"Майданить" - "просить счет" (от 买单).
"Ну что, кажись, поели? Майданим?"
"Бить электрический разговор" - "звонить по телефону" (от 打电话)
"День рождения в субботу? Пора собирать народ, срочно бить электрический разговор!"
;D ;D ;D

У ПапыХуху был списочек

http://www.papahuhu.com/fun/neologism1.html
http://www.papahuhu.com/fun/neologism2.html


Меня оттуда порадовало: Уебушник – работник ЖЭКа, или административно-хозяйственного отдела. От китайского 务业部 wùyèbù – административно-хозяйственный отдел.

И где-то еще слыхал "чхашка" (чашка), "моча" (茉莉花茶)




liang _liang

Вспомнилась фраза из моей студенческой юности в Китае: научили друзей-китайцев говорить Поехали! (поднимем бакалы и выпьем:) Они сразу все переиначили в пое喝ли и пое吃ли. До сих пор вспоминают:)
巫丽雅娜

evil_creature

а я недавно попросила вместо зажигалки у таксиста не4то другое.... от такого "предложения"  ;D он просто по тихои ох....  ;D  а я еще так ттребовала....ужас... потом когда дошло, долго краснела и извинялась
Льва не интересует то ,что о нём думают антилопы...

SAERRING

Quote...или когда на уроке я с уверенностью утверждала, что у меня есть ручка, а учительница смущенно краснела 
Ахахахах =))))) пять баллов!!! :) :) :)
——-
肉爬 - жопа :)
不管黑猫白猫,抓住老鼠就是好猫! [邓小平]

Masha Sh.

Quote from: liang _liang on 17 April 2007 04:11:50
Вспомнилась фраза из моей студенческой юности в Китае: научили друзей-китайцев говорить Поехали! (поднимем бакалы и выпьем:) Они сразу все переиначили в пое喝ли и пое吃ли. До сих пор вспоминают:)

liang_liang, а как насчет пое不喝 ;) ;) ;)

liang _liang

пое不喝 для них как "не поехали". языковые тонкости они не поняли из-за незнания русского языка. но зато нам было весело ;D
巫丽雅娜

bardin

Из лексикона русских студентов в Даляне: когда сидишь в китайском кафе и нужно пепельницу говоришь фуюаньке "я хулиган" , она сразу понимает и приносит.  :)

Zhenya

а еще вспомнила ,китайцы  все знают слово хорошо,а если плохо то почему-то хоро不шо!!!

Арсенiй Смѣловъ

#36
  Типичные ошибки русских на письме.
  (первый лист потёрся, пришлось восстанавливать вручную...)
弥尼 弥尼 提客勒 乌法珥新!

Mister Bai

Когда-то читал в интернете рассказ китаянки, которая была замужем за французом. Разговаривали они между собой в том числе и по-китайски. Запомнилось, в частности, как француз пытался в ласковом порыве назвать свою жену 小老婆, а когда понял, что это что-то не то, попробовал вариант 老婆婆  ;D
皎皎白驹,食我场苗

cimeng

На дальнем востоке употребляют слово чухан-не опрятный чел,только начав учить кит.язык понял от куда оно.
 баны, за(по проcьбе модераторов, не 也)баны !  Будьте здоровы!

Bing Xin

Когда начала постигать азы китайского языка, однажды пожаловалась китайской подруге, что меня  袜子 покусали (вместо 蚊子) :)
Всегда говори, то, что ты думаешь, и делай то, что тебе кажется правильным. Это твоя жизнь и никто не проживёт её лучше тебя.

Неунывающий

Старинное словечко из лексикона русской Маньчжурии:
"конходить" - от китайского ганьхо (干活)
работать, в широком смысле - заниматься чем-либо
Производное - "конходник"
Теперь мила мне балалайка,
И пьяный топот трепака,
Перед порогом кабака...

Madi

Quote from: Неунывающий on 10 July 2007 10:23:57
Старинное словечко из лексикона русской Маньчжурии:
"конходить" - от китайского ганьхо (干活)
работать, в широком смысле - заниматься чем-либо
Производное - "конходник"

Отсюда же русское ходя?

V.B.

ходя - от "хуо цзи", старинное название продавцов всяческой мелочи.
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

Sibery

Научили китайца слову "давай" в смысле "давай выпьем". За столом он все "давай了" да "давай了". Ну мы тут же и модернизировали "давай了不喝" В смысле "давай бухать" :) А потом поняли, что смысл не соответствует, переделали в "давай了不不喝" - давай побухаем :)
Помните: пока вы сидите в Интернете, китайцы РАЗМНОЖАЮТСЯ!

Sibery

А еще прикол был: стоим с подругой, курим. Тут из комнаты корейцев выходит дневной сторож, который по-совместительству замки налаживает, лампочки меняет и всякие прочие мелочи. Тут подруга его и просит: "师傅,我要上床". И настойчиво так. Я говорю ей: "Ты чего хочешь от несчастного?" А он глаза выпучил и башкой мотает, смущенный такой. Она и выдает: "Так сетку москитную!". Я говорю: "Так, наверное, 纱窗?" "Ну да, а я что говорю???"
Помните: пока вы сидите в Интернете, китайцы РАЗМНОЖАЮТСЯ!

V.B.

Quote from: olena on 13 April 2007 06:19:11
мне кажется можно составить словарь русского китайского языка ;D
прикольно получается у тех, кто не учил китайский по книжкам, а просто на слух запоминал

ё ма ё    - 有没有
пхунь ё  - 朋友
тха чучело -她出去了
хо хо хо- 好好好!!
пени-пени! -便宜便宜!
за тень- 再见!

прикольно ;D ;D ;D

Еще недавно услышала:
цыга, цыга - 这个,这个
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

Sibery

Quote from: V.B. on 10 July 2007 10:52:30
Quote from: olena on 13 April 2007 06:19:11
мне кажется можно составить словарь русского китайского языка ;D
прикольно получается у тех, кто не учил китайский по книжкам, а просто на слух запоминал

ё ма ё    - 有没有
пхунь ё  - 朋友
тха чучело -她出去了
хо хо хо- 好好好!!
пени-пени! -便宜便宜!
за тень- 再见!

прикольно ;D ;D ;D

Еще недавно услышала:
цыга, цыга - 这个,这个

майка-майка - 买卡 (уличные продавцы симок орут)
Помните: пока вы сидите в Интернете, китайцы РАЗМНОЖАЮТСЯ!

V.B.

Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

V.B.

Quote from: Sibery on 10 July 2007 10:54:59
майка-майка - 买卡 (уличные продавцы симок орут)
А как Вам название кредитной карты, написанное пиньином - "Mudanka"  ;D
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

JeanGang

мне китаянка рассказала тайну как они учили русские слова:
например, До свидания!
打死你蛋呀!
вот и верь потом людской вежливости...
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/