Автор Тема: переведите пожалуйста  (Прочитано 431326 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Pepe Mantani

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #900 : 04 Марта 2010 06:53:21 »
Красиво  :)


Правильно ли я понимаю, что каō - это подпись (в виде монограммы), а какихан - что-то вроде рукописного личного штампа?

да
вот какихан
« Последнее редактирование: 04 Марта 2010 07:17:47 от Pepe Mantani »
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн andreYes

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #901 : 04 Марта 2010 07:03:15 »
Спасибо, Pepe Mantani!

Оффлайн staff-base

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
    • Работа
Приглашаем переводчика
« Ответ #902 : 31 Марта 2010 19:09:56 »
Здравствуйте!

Мы ведём работу над созданием сервиса поиска работы Staff-Base. Проект является частным start-up, не имеет регистрации предприятия, и не финансируется. Все работы ведутся за счёт личного энтузиазма участников.

Основные технические функции реализованы, и ресурс уже работает как макет. Одна из технологических особенностей нашего сервиса, заключается в возможности работать с любыми языками. У нас есть желание реализовать интерфейс на максимально возможном количестве языков. Опцион предлагаемый лингвистам представляется в виде рекламной статьи на странице авторизации под реализованным языком, плюс - ссылка со страницы переключения языка. Также, если у партнёра возникают вопросы в области информатики и работы интернет ресурсов, мы с радостью готовы делится своими знаниями.

Первоначальный объём работы составляет 35'000 символов в 350 сентенциях с комментариями. После перевода первичного объёма, необходима поддержка языковой версии, которая будет в виде редких и небольших до-переводов. Это связано с тем, что база будет технологически развиваться, и следовательно потребуются новые сентенции. Срок и график выполнения работ максимально свободные. Работу можно выполнять небольшими частями и когда у вас будет хорошее настроение. Первичный объём работы желательно завершить за два-три месяца, но саму работу не стоит прерывать на срок дольше одной недели.

На данный момент, нам требуются все языки кроме Русского (это исходный язык) и Английского. Технически работа не сложная, для переводчиков сделан примитивный интерфейс, и работа формально заключается в помещении текста перевода в поля веб-формы. Вам не потребуется разбираться в технологической структуре сервера и подобных вопросах.

http://lingva-partnero.staff-base.spb.ru/ - домен на котором вы найдёте интерфейс для переводчиков и подробные условия сотрудничества. Пожалуйста, зарегистрируйтесь и посмотрите в личном разделе подраздел "Интернационализация".

http://staff-base.com/?a - пример рекламы партнёра.
Поиск работы - наш start-up, может стать и вашим, присоединяйтесь!

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #903 : 12 Мая 2010 08:38:14 »
彼が理解している感じは伝わってくるのです。
Что тут значит 伝わる? Это типа «я исхожу из его понимания»?
不言実行

Оффлайн gankochan

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 314
  • Карма: 8
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #904 : 12 Мая 2010 09:47:42 »
彼が理解している感じは伝わってくるのです。
Что тут значит 伝わる? Это типа «я исхожу из его понимания»?
Это о передаваемости (?) ощущения того, что он понимает.  O:)
...начинаем все с начала.

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #905 : 12 Мая 2010 12:48:15 »
Думаю, надо контекста добавить.  :-[ Это я спрашивал у японца некоторые места в грамматике, предварительно объяснив своё понимание. В конце ответа было:
あなたが理解している感じは伝わってくるのですが、上手な説明が出来なくてごめんなさい。
Получается, что это: «Я понимаю что ты понимаешь, но сам хорошо объяснить не могу». 正しい?
不言実行

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #906 : 12 Мая 2010 16:00:33 »
Передаётся ощущение, буквально.
あなたが理解している感じは伝わってくる - Мне передаётся ощущение, ЧТО вы понимаете (в смысле, я понимаю, КАК вы это видите, исходя из ваших объяснений).

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #907 : 12 Мая 2010 18:08:26 »
Теперь понятно. gankochan, Van, спасибо.
不言実行

Оффлайн Александрочка

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #908 : 13 Мая 2010 03:56:58 »
Доброго времени суток! А подскажите пожалуйста, мне надо строку одну перевести (тату на руке), дело спора. Может кто нибудь помочь? Пожааалуйста. :-[ :-[ :-[
(_._)

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #909 : 13 Мая 2010 21:20:23 »
Без фото никто не сможет помочь.

Оффлайн Александрочка

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #910 : 13 Мая 2010 22:39:02 »
Без фото никто не сможет помочь.

Куда его скинуть?
И фото мое или тату :)
(_._)

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #911 : 14 Мая 2010 12:50:51 »
Достаточно прикрепить фото татуировки, про которую вы спрашиваете, к сообщению.
Ваше фото можете повесить где-нибудь в фото разделе, если вам хочется. Здесь оно совсем ни к чему.

Оффлайн Александрочка

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #912 : 15 Мая 2010 01:02:16 »
Фото во вложении. Если есть возможность подскажите, пожалуйста.
(_._)

Оффлайн bikusa

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 143
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #913 : 15 Мая 2010 09:16:54 »
Фото во вложении. Если есть возможность подскажите, пожалуйста.
С этим вам, в любом случае, к китаистам. Впрочем, подозреваю, что и по-китайски это лишь набор слов.

友 - друг (как нетрудно заметить, на татуировке иероглиф перевёрнут на 180 градусов)
火 - огонь
弘 - расширять, распространять; большой
貝 - ракушка (хотя может быть и 具; и даже 見; при таком качестве исполнения всего можно ожидать)
狂 - безумный

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #914 : 15 Мая 2010 09:46:02 »
С этим вам, в любом случае, к китаистам. Впрочем, подозреваю, что и по-китайски это лишь набор слов.

Угу, так и есть.

Оффлайн Александрочка

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #915 : 16 Мая 2010 03:32:14 »
Большое спасибо за помощь!
(_._)

Оффлайн From_Yesterday

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #916 : 17 Мая 2010 00:35:28 »
Помогите пожалуйста перевести поздравление :)

С днем рождения! Хочу пожелать, чтобы ты легко преодолевал  все препятствия и трудности, чтобы твоя дорога шла по цветущему саду и чтобы рядом были все те, в ком ты нуждаешься. Будь счастлив. ???

Оффлайн murasaki12

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #917 : 19 Мая 2010 02:20:28 »
Здравствуйте! Пожалуйста, помогите перевести иероглифы в правом столбце. Заранее спасибо всем, кто отзовется!  :)

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #918 : 19 Мая 2010 11:36:10 »
А зачем вы две картинки разместили в китайском разделе, а третью в японском? Это всё к китаистам.

Оффлайн murasaki12

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #919 : 19 Мая 2010 16:03:47 »
потому, что эта картинка - с японского сайта, а те - с китайского.
есть небольшие различия в иероглифах.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #920 : 19 Мая 2010 22:59:50 »
Тем не менее, это всё к китаистам.

Оффлайн deversider

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 141
  • Карма: -8
  • Пол: Мужской
  • Skype: deversider
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #921 : 30 Мая 2010 12:33:40 »
Скажите пожалуйста что озночает  татуировка  на левой руке в виде бабочки?
上帝创造了世界 其他东西都是MADE IN CHINA.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #922 : 31 Мая 2010 11:44:24 »
Она обозанчает, что кому-то захотелось татуировку и было наплевать на последствия.

Оффлайн Kaiyuan

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 106
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #923 : 31 Мая 2010 15:15:13 »
Здравствуйте! Пожалуйста, помогите перевести иероглифы в правом столбце. Заранее спасибо всем, кто отзовется!  :)
скажите, а в левом столбце иероглифы какого языка? никогда таких не  видел

Оффлайн Kensei

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 12
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #924 : 14 Июня 2010 13:22:29 »
Помогите, пожалуйста, понять чьё имя написано на этих тории.