• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]

Started by Gedonist, 29 January 2007 17:45:17

Previous topic - Next topic

0 Members and 3 Guests are viewing this topic.

Nnniiikkk

翘板开关序号中未出现"4"是由于功能描述时"1"和"4"为组合在一起的"灯光开关". Как перевсти правельно ???
翘板开关序号中未出现-причем тут серийный номер ... непойму

defender

Точно! 模具 - модель, форма! а вот еще про два huai:  怀 и 坏 они оба могут означать "сломались"?
Огромное спасибо!!!

Nnniiikkk

Quote from: defender on 31 October 2007 08:47:52
Точно! 模具 - модель, форма! а вот еще про два huai:  怀 и 坏 они оба могут означать "сломались"?
Огромное спасибо!!!
ну ты сам то как думаешь ... с ловаре посмотри :-X

Sung

WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

Nnniiikkk

#1129
Quote from: MC.SnipeR. on 31 October 2007 20:37:05
纳米金属磨损自行修复材料 ???
думаю что вот так:
Само по себе восстановление (материала) износоустойчивого металла... (короче тут реч идет о том что у металла есть свой придел прочности я короче, хер помню как это по научному называется, усталость, износоустойчивость металла что то в таком духе. В итоге"износ металла на нанометр,сам по себе процесс востановления материала, Х.З.- износ метелла, процесс сам по себе востановления материала".... тра та та дальше че то там по тексту...  Или можно просто сказать износ металла, он так и так будет выражаться всеравно на наноуровне
карява как-то получается, ты б дал полностью предложение...

huhu

Quote from: Dirk Diggler on 30 October 2007 21:50:50
Quote from: Liucy on 30 October 2007 21:29:23
А по-моему, 他们太欺负人了 - это не они обижаются, а они слишком плохо поступили
那也是对的。你倒不要要求太高,根据我能看出的俄语不是huhu的母语
其实我的母语是火星语 ;D
你们都不会啊 :P

Ou Li

Всем  привет.
Подскажите - фраза "Ты навсегда в моем сердце" по-китайски звучит так 你永远在我心中?
Или может есть другие варианты?
Заранее спасибо!
知 难 而 进

Ou Li

А вот тут какая-то китайская история с названием 你永远在我心中
http://city.the9.com/static/newsp/2006/03/08/07.htm
知 难 而 进

Nnniiikkk

Quote from: Ou Li on 01 November 2007 13:11:08
Всем  привет.
Подскажите - фраза "Ты навсегда в моем сердце" по-китайски звучит так 你永远在我心中?
Или может есть другие варианты?
Заранее спасибо!
Ну да прально перевела, можно еще так, я всегда буду помнить тебя.
心中-"как <кто-то> думает". "По <чьей-то> мысли".

huhu

Quote from: Ou Li on 01 November 2007 13:11:08
Всем  привет.
Подскажите - фраза "Ты навсегда в моем сердце" по-китайски звучит так 你永远在我心中?
Или может есть другие варианты?
Заранее спасибо!

типа того, но это похоже на то, кто умер. Т.е. после смерти и люди его не забывают

Ou Li

Т.е. если парень говорит бывшей девушке - 你永远在我心中.
Это не совсем корректно?
知 难 而 进

Nnniiikkk

Quote from: Ou Li on 01 November 2007 14:34:36
Т.е. если парень говорит бывшей девушке - 你永远在我心中.
Это не совсем корректно?
Почему ? не ну знаешь если парень это скажет девушке которую первый раз видет то это будет не корректно  ;D, а если он это скажет когда они давно знают друг друга и типа там есть какие нить чувства то тогда нормально- это личное мое мнение. Так что ты по поводу этого лучше у китайцев консультацию возьми :)

Whisper

пожалуйста помогите перевести 二甲苯. еще эту штуку называют 油墨. в словарях это две абсолютно разные вещи, а найти этот неведомый химикат надо. :(заранее спасибо

Laoway

#1138
Э-Э-Э!
Это не совсем одно и тоже
油墨   you2mo4   -  типографская краска, чернила для печати

二甲苯   - Диметилбензол (ксилол) C6H4(СН3)2   (или С8Н10) — углеводород, ароматического ряда.
Применяют как растворитель лаков, красок, мастик и др. Используют в синтезе красителей и пищевой промышленности. В промышленности диметилбензол получают при коксовании угля или при ароматизации нефти.
8)
差不多

Nnniiikkk

Quote from: Laoway on 01 November 2007 15:15:48
Э-Э-Э!
Это не совсем одно и тоже
油墨   you2mo4   -  типографская краска, чернила для печати

二甲苯   - Диметилбензол (ксилол) C6H4(СН3)2   (или С8Н10) — углеводород, ароматического ряда.
Применяют как растворитель лаков, красок, мастик и др. Используют в синтезе красителей и пищевой промышленности. В промышленности диметилбензол получают при коксовании угля или при ароматизации нефти.
8)
油墨- скорей всего краска для принтера, смотря какой контекст

huhu

Quote from: Ou Li on 01 November 2007 14:34:36
Т.е. если парень говорит бывшей девушке - 你永远在我心中.
Это не совсем корректно?
лично я не очень понимаю, что имеет в виду ТАКОЙ парень

Sung

Quote from: defender on 31 October 2007 08:47:52
Точно! 模具 - модель, форма! а вот еще про два huai:  怀 и 坏 они оба могут означать "сломались"?
Огромное спасибо!!!
на производстве называется "матрица"
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

Sung

Quote from: defender on 31 October 2007 08:47:52
怀 и 坏 они оба могут означать "сломались"?

??? ??? ???
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

berik1

#1143
Я учу китайский язык и хотел бы купить китайский фильм с субтитрами . Как спросить у продавца по китайский : " Фильм с субтитрами ?"?
Live and let live.
http://www.gohsk.com/index.php

defender

 Здравствуйте,подскажите как по-китайски будет: 5 слойный ПВХ?
заранее спасибо.

Радистка КЭТ

#1145
Quote from: berik1 on 02 November 2007 06:35:01
Я учу китайский язык и хотел бы купить китайский фильм с субтитрами . Как спросить у продавца по китайский : " Фильм с субтитрами ?"?

в китае все диски с субтитрами:))))
а вообще субтитры по-китайски -  字幕 (zi4mu4)

Madi

Quote from: berik1 on 02 November 2007 06:35:01
Я учу китайский язык и хотел бы купить китайский фильм с субтитрами . Как спросить у продавца по китайский : " Фильм с субтитрами ?"?

(这个)影片是配上字幕的吗?

Коля Ли

Quote from: Nnniiikkk on 01 November 2007 07:33:37
Quote from: MC.SnipeR. on 31 October 2007 20:37:05
纳米金属磨损自行修复材料 ???
думаю что вот так:
Само по себе восстановление (материала) износоустойчивого металла... (короче тут реч идет о том что у металла есть свой придел прочности я короче, хер помню как это по научному называется, усталость, износоустойчивость металла что то в таком духе. В итоге"износ металла на нанометр,сам по себе процесс востановления материала, Х.З.- износ метелла, процесс сам по себе востановления материала".... тра та та дальше че то там по тексту...  Или можно просто сказать износ металла, он так и так будет выражаться всеравно на наноуровне
карява как-то получается, ты б дал полностью предложение...

纳米 это нанотехнология.

akbars88

Переведите мне пожалуйста слово "GAME"

Nnniiikkk

Quote from: Коля Ли on 02 November 2007 07:13:02
Quote from: Nnniiikkk on 01 November 2007 07:33:37
Quote from: MC.SnipeR. on 31 October 2007 20:37:05
纳米金属磨损自行修复材料 ???
думаю что вот так:
Само по себе восстановление (материала) износоустойчивого металла... (короче тут реч идет о том что у металла есть свой придел прочности я короче, хер помню как это по научному называется, усталость, износоустойчивость металла что то в таком духе. В итоге"износ металла на нанометр,сам по себе процесс востановления материала, Х.З.- износ метелла, процесс сам по себе востановления материала".... тра та та дальше че то там по тексту...  Или можно просто сказать износ металла, он так и так будет выражаться всеравно на наноуровне
карява как-то получается, ты б дал полностью предложение...

纳米 это нанотехнология.

может это нанометр ? а не нанотехнолигя ??? откуда тут взять тезнологиии нано метро верю ... спорный вопрос