Хочу перевести рассказик о дружбе,
лежит здесьВ процессе возникли вопросы. Если будет минута, просмотрите пожалуйста текст и подскажите правильные варианты перевода. Мои попытки ниже:
***
是朋友,才敢放心把钱借给他。
Друг только тогда спокоен, когда одолжил тебе деньги. (

)
想不到,那钱,却迟迟不见还。
Кто бы мог подумать что эти деньги постепенно исчезнут из вида и не вернутся. (??)
....
两个人受尽了苦,却都生活得不太理想。
оба вдоволь хлебнули трудностей, и у обоих жизнь была не слишком идеальна
朋友似乎比他要稍好一些——虽然朋友只是一个小职员,
друг по-видимому был все-таки чуть лучше его - хотя друг был всего лишь мелким офисным работником,
可那毕竟是一家大公司,薪水并不低。
(он) смог устроиться в большую компанию, и получать совсем не маленькую зарплату (?)
....
他为什么要冒雨爬上房顶?
- Почему же он полез на крышу под дождем?
他心里急。他从小就急,办什么事都急,比如要帮村里盖小学……
- Он торопился. С детства еще хотел, делал все дела быстро, вот хотел помочь деревне накрыть крышу школы... (??)
您是说他要帮村里盖小学?
- Это вы ему сказали, чтобы он помочь деревне накрыть крышу школы? (??)
是的,已经盖起来了。
- Да, он уже взобрался наверх (??)
...
这样,有一间房子上的瓦片,只好用了旧房拆下来的碎瓦。
И вот, есть черепица с какого-то дома, которую можно использовать только для замены битой черепицы на старом доме(??)
他也知道那些瓦片不行,可是他说很快就能够筹到钱,换掉那些瓦片……
Он знал что эта черепица не пойдет, но он сказал что быстро нашел деньги и сможет заменить эту черепицу (??)
...
我回去就想办法把钱凑齐了寄过来,
Я уеду обратно домой и буду думать над тем как собрать деньги, чтобы послать вам (?)
***
Остальное более-менее понятно, но "черт спрятался в деталях" ...
Буду благодарен за подсказки
