А ты читал ПРАВИЛА ПОЛУШАРИЯ?
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
Это не текст, а набор случайных иероглифов вперемешку с арабской вязью.
Подскажите пожалуйста, как лучше перевести混合药液的隔板если речь идет явно не о лекарствах, а об оборудовании по очистке воды
Помогите пожалуйста перевести иероглифы на картинке.
уже всплывала эта картинка на форуме. Бессмысленный набор иероглифов, размещенных в сугубо декоративных целях.
Я не знаю, поможет ли вам это:隔板混合是在池内设置多道隔板,在下游水面下100mm到150mm处开设孔道,每个隔板与孔道交错排列,当原水与药液通过许多隔板孔道时,由于急剧收缩、扩大,达到搅动混合,为了混合充分,孔口流速不宜小于1m/s,池内平均流速不小于0.6m/s.То есть 隔板混合 - это смешивающие перегородки - набор перегородок с отверстиями в резервуаре с водой. Смесь сырой воды и 药液 (септик, реагент) подается в такое устройство, и проходя через отверстия из-за быстрого сжатия и расширения происходит перемешивание. Я нашел название на русском: 隔板混 - дырчатый смеситель.http://waterz.ru/?Smesiteli_reagentov:Dyrchatyi_smesitelmz
Как правильно сказать - менеджер по работе с клиентами
Подскажите, пжл, 鸦片鱼 это синекорый палтус?
Перевожу стандарт на джинсу, никак не могу понять, в чем тут соль (тех. требования к внешнему виду изделия):对称部位大小前后高低一致互查不大于Помогите, пожалуйста!
здравствуйте, другу подарили цепочку,на ней надпись, видимо на китайском.Помогите пожалуйста с переводом.