Друзья! Если интересующая вас тема закрыта, для разблокировки обратитесь за помощью к модераторам, они помогут! 2019/08/04.
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
Уважаемый 李毅 ! Огромное-огромное спасибо. без вашего перевода точно не туда бы отправила. Большущее спасибо !!!!!
здравствуйте переведите мне, пожалуйста, эти фразы. к сожалению, не знаю - китайский ли это... может быть - корейский)и, к сожалению, плоховато видно(( сорри!
Первые 4 иероглифа, которые, кстати, на ваших картинках перевернуты, обычно составляют устойчивое сочетание:招财进宝 - идиому и традиционное приветствие с пожеланием богатстсва и успехачасто комбинируется в красивый "иероглиф-комбинацию":По отдельности:招 - звать (4 на Вашем рис.)财 - богатство (2 на Вашем рис.)进 - входить (3 на Вашем рис.)宝 - сокровище (1 на Вашем рис.)5-й иероглиф 福 - счастье
大等 沈银波奮劵龍盤株式會社это японский язык. а где эти форзы?
и ещё вопрос по этим иероглифам - что это?
Это не совсем иероглифы, корейская азбука хангыль. Написано, по-моему, "Корея, Алмазные горы (Кымгансан, 金剛山).
на фото плохо очень разобрать, конечно.вот - я их перерисовала
и вот
молодец. как красиво писала иероглифами. 株式會社——-компания奮劵龍盤——-энергичный дракон ( название этой компании)大等——-первый класс沈——фамилия , 銀波——имя
короче. все они стихи о известных китайских древных красавицах, о их красотах и судьбах.
а если можно - подробнее если у кого-то есть желание или интерес
и ещё такая фраза
не стоит их перевести, так как всё равно вам трудно понять о чем редь идет.они в каком материале? в бумаге чтоли
好事连连———бесконечное счастье
почему вы так считаете? что мне трудно понять... это подставки для чашек
потому что вы не знаете кто они, где и когда они жили, какие истории у них были.
так ведь интересно же узнать!!!!! поэтому и спрашиваю
Подскажите, пожалуйста, что такое 励磁分离法. Почему-то не байдируется, а в словарях, доступных мне ничего внятного не нахожу.Контекст: 脱开发电机外部电缆线,采用励磁分离法试验发电机,……