Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1187369 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ханьскый сов

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 161
  • Карма: 20
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2475 : 17 Марта 2011 14:00:58 »
 :)
包装机
например для риса - 大米包装机

или такие варианты:
包装机械, 包装设备
质量是生命 安全是效益

Оффлайн М

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 321
  • Карма: 9
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2476 : 17 Марта 2011 15:41:16 »
а кто-нибудь знает китайский аналог русского устойчивого выражения  "ваши слова да богу в уши"?

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2477 : 17 Марта 2011 17:50:03 »
а кто-нибудь знает китайский аналог русского устойчивого выражения  "ваши слова да богу в уши"?
但愿如此
нежен ад

Оффлайн М

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 321
  • Карма: 9
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2478 : 17 Марта 2011 22:32:19 »
Fu Manchu волшебник! ::) спасибо))

Оффлайн kykyshka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2479 : 18 Марта 2011 01:57:29 »
помогите пожалуйста перевести!!!!

заранее благодарна!
« Последнее редактирование: 18 Марта 2011 02:35:07 от kykyshka »

Оффлайн Fatamorgana

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2480 : 18 Марта 2011 04:21:48 »
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста перевести вот эти надписи (если они, конечно что-то означают...)
http://s012.radikal.ru/i321/1103/69/ad38000ba859.jpg
http://s002.radikal.ru/i197/1103/77/63b678dd42b6.jpg

Оффлайн Nureke

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 35
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
  • Skype: nureke_kaz
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2481 : 18 Марта 2011 09:42:10 »
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста перевести вот эти надписи (если они, конечно что-то означают...)
http://s012.radikal.ru/i321/1103/69/ad38000ba859.jpg
http://s002.radikal.ru/i197/1103/77/63b678dd42b6.jpg

Если не ошибаюсь, то перевод таков:

1. 含情 - hánqíng - с любовью, влюблённо.
2. 海清 - qínghǎi  - море страсти (обр. в знач.: глубокая любовь). 比如: 投入情海 -  потерять голову от любви

Если что не так, поправьте ))

Оффлайн bumali

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2408
  • Карма: 35
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2482 : 18 Марта 2011 14:35:25 »
Подскажите, кто сталкивался, как называются электронные камины, но не напольные, а настенные (которые еще и музыкальные)?
на 墙壁炉 ничего нужного не находится...

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2483 : 18 Марта 2011 14:57:44 »
Подскажите, кто сталкивался, как называются электронные камины, но не напольные, а настенные (которые еще и музыкальные)?
на 墙壁炉 ничего нужного не находится...
типа таких :-\
нежен ад

Оффлайн bumali

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2408
  • Карма: 35
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2484 : 18 Марта 2011 15:35:41 »
типа таких :-\

да, как третий :) спасибо большое :-*

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2485 : 18 Марта 2011 18:40:27 »
помогите пожалуйста перевести!!!!

заранее благодарна!

Правильнее было бы наверное так:
      独往诚
или
      獨往誠
dúwàngchéng
   ?

Оффлайн midori-san

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2486 : 18 Марта 2011 21:57:47 »
Подскажите, пожалуйста, как сказать "записывать диск"?

Оффлайн ханьскый сов

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 161
  • Карма: 20
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2487 : 18 Марта 2011 22:01:37 »
Подскажите, пожалуйста, как сказать "записывать диск"?
拷贝光盘
质量是生命 安全是效益

Оффлайн midori-san

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2488 : 18 Марта 2011 22:05:50 »
О, понятно. Большое спасибо!

Оффлайн jingli

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 201
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2489 : 19 Марта 2011 20:36:11 »
拷贝光盘
по моему не совсем верно, это копировать диск.
А запиасать будет так - 刻录光盘
不耻下问

Оффлайн Gurgi

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
    • www.aribut.ru
Есть мнение, что иероглифы означают:  ДЛЯ ТАИЛАНДА !!!

Оффлайн Bores

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 32
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
  • Skype: boressui
Целое сочетание - это 否极泰来 pǐ jí tài lái  Положение улучшается


http://dict.baidu.com/s?wd=%B7%F1%BC%AB%CC%A9%C0%B4
« Последнее редактирование: 21 Марта 2011 03:33:25 от Bores »
Мир такой, каким хочешь его увидеть!
Борис:13910404542
Skype: boressui   Icq:605360639
E-mail:[email protected]

Оффлайн Bores

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 32
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
  • Skype: boressui
помогите, пожалуйста, перевести иероглифы на гонге

Наверно, это пара гонгов, а на другом 否极
А что это за гонг? это русское слово?
Мир такой, каким хочешь его увидеть!
Борис:13910404542
Skype: boressui   Icq:605360639
E-mail:[email protected]

Оффлайн strop

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 26
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2493 : 23 Марта 2011 11:30:32 »
кто знает, что значат следующие слова:
游资
分红
空方,多方占上风

заранее спасибо!

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2494 : 23 Марта 2011 12:30:04 »
кто знает, что значат следующие слова:
游资
分红
空方,多方占上风

заранее спасибо!

В БХРС:
游资
yóuzī
эк. свободный капитал
分红
fēnhóng
распределять прибыли (дивиденды, премии)
空方
kōngfāng
[биржевой] спекулянт, играющий на понижение
多方
duōfāng
1) всемерно, со всех сторон; всячески, всеми способами
占上風
zhànshàngfēng
взять (одержать) верх (над кем-л.); занять выигрышное (преимущественное) положение

Оффлайн strop

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 26
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2495 : 23 Марта 2011 13:35:42 »
СПАСИБО! ОЧЕНь ПОМОГЛИ!!!

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2496 : 23 Марта 2011 13:51:46 »
多方
duōfāng
1) всемерно, со всех сторон; всячески, всеми способами
多方
[биржевой] спекулянт, играющий на повышение

Оффлайн Gurgi

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
    • www.aribut.ru
Наверно, это пара гонгов, а на другом 否极
А что это за гонг? это русское слово?

Это китайский гонг делался для компании Людвиг. На обратной стороне есть клейма. Честно говоря из объяснений я так и не понял, что же всё таки на нём написоно. Буду очень благодарен за пояснения.


Оффлайн Bores

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 32
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
  • Skype: boressui
 Это должен быть идиом из четырёх иероглифов - 否pǐ 极jí  泰tài 来lái, который ссылается из китайской древней книги И-цзин(Книга перемен).

否pǐ и 泰tài являются двумя из 64 Гексаграммов И-цзин

否pǐ по-русски упадок, см.
http://www.changesbook.chat.ru/a12.htm

泰tài по-русски расцвет, см.
http://www.changesbook.chat.ru/a11.htm

Идиом 否极泰来 по-русски обозначает Положение улучшается.

Если есть специалисты объясняют.
Мир такой, каким хочешь его увидеть!
Борис:13910404542
Skype: boressui   Icq:605360639
E-mail:[email protected]

Оффлайн Gurgi

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
    • www.aribut.ru
Благодарю, Вас очень.

Интересно, а этого второго символа 来 в книге перемен нет?

Если Вам интересно, когда придёт этот гонг ко мне могу сообщить о его звучании и выложить трек в мп3.

Вообще мы даём концерты на тибетских поющих чашах. И этот гонг я покупал для усиления нашего оркестра.  :)

Это мой сайт http://aribut.ru/