Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1189476 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн strop

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 26
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2175 : 26 Декабря 2010 14:29:15 »
знатоки, подскажите, как будет ПИФ по китаиски.Спасибо!

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2176 : 26 Декабря 2010 16:51:27 »
знатоки, подскажите, как будет ПИФ по китаиски.Спасибо!
называют просто 基金

Оффлайн strop

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 26
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2177 : 26 Декабря 2010 19:08:49 »
спасибо!!!

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2178 : 26 Декабря 2010 20:51:13 »
знатоки, подскажите, как будет ПИФ по китаиски.Спасибо!
份额式投资基金
нежен ад

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2179 : 26 Декабря 2010 23:26:16 »
份额式投资基金
это для документов. а в разговоре такой вариант не поймут. китайцы говорят просто 基金公司,买基金 (есть шуточное сокращение 买鸡), и это значит только ПИФ. если речь о других фондах (благотворительных, пенсионных и пр.), их надо называть полностью.

игроки в ПИФах называют себя 基民, сайты с таблицами ПИФов - 基金网,基金吧

Оффлайн али

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 151
  • Карма: -4
  • Пол: Мужской
    • электро-стан
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2180 : 28 Декабря 2010 01:32:58 »
а скажите пожалуйста с чего начать изучение китайского языка инфй в инете много хотелось мнение знатоков послушать, и через какое время будет минимальный резуль


может не в тему попал Вы уж извиняйте

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2181 : 28 Декабря 2010 02:15:33 »
а скажите пожалуйста с чего начать изучение китайского языка инфй в инете много хотелось мнение знатоков послушать, и через какое время будет минимальный резуль


может не в тему попал Вы уж извиняйте
http://polusharie.com/index.php?topic=89629.0
http://polusharie.com/index.php?topic=23300.0
http://polusharie.com/index.php?topic=23368.0
нежен ад

Оффлайн али

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 151
  • Карма: -4
  • Пол: Мужской
    • электро-стан
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2182 : 28 Декабря 2010 12:34:52 »

Оффлайн TortoGeN13

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 16
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2183 : 28 Декабря 2010 22:03:16 »
Здравствуйте!

Подскажите, ищут ли эти ребята работу (предлагают свои услуги), если да, то какую? А если нет, то, что это тогда было?


Спасибо!
4ТО?!

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2184 : 28 Декабря 2010 22:36:51 »
Здравствуйте!

Подскажите, ищут ли эти ребята работу (предлагают свои услуги), если да, то какую? А если нет, то, что это тогда было?


Спасибо!
предлагают свои услуги 8-)
фальшивые печати, документы, фапьяо, лжесвидетели итп :-X
нежен ад

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2185 : 29 Декабря 2010 00:28:30 »
предлагают свои услуги 8-)
фальшивые печати, документы, фапьяо, лжесвидетели итп :-X
да, только фраза мелким почерком на верхней печати (и она же на нижней печати) переводится не как "лжесвидетели" :o, а как "оплата по факту" (дословно "увидел корочки - плати деньги") :)

Оффлайн XRIDER

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 14
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2186 : 29 Декабря 2010 21:18:34 »
Уважаемые!
Напишите, пожалуйста, по-китайски:
1.) Панты
2.) Желатин из ослиной кожи
Это лекарства для повышения имуннитета.

Заранее благодарен
Анатолий

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2187 : 29 Декабря 2010 21:46:17 »
鹿茸
阿胶

Оффлайн XRIDER

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 14
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2188 : 30 Декабря 2010 13:01:57 »
Уважаемый expat!
鹿茸 - это Панты
阿胶 - это Желатин из ослиной кожи
Правильно?

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2189 : 30 Декабря 2010 14:09:50 »
да

Оффлайн XRIDER

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 14
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2190 : 30 Декабря 2010 20:37:02 »
Уважаемый expat!
Большой спасибо за ответ!
С наступающим Новым годом!

Переведите, пожалуйста, еще пару очень важных предложений:

1.) Пригласите нас на фабрику.
2.) Напишите адрес вашей фабрики.
3.) Сколько времени ехать на Вашу фабрику.

Заранее, огромнейшее спасибо!!!

Оффлайн TortoGeN13

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 16
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2191 : 30 Декабря 2010 21:36:06 »
Fu Manchu, expat, спасибо!
4ТО?!

Оффлайн Apelsin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 539
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2192 : 30 Декабря 2010 23:19:30 »
XRIDER

1) 邀请我们到(去)你的工厂 / 请让我们参观一下你的工厂
2) 请把你工厂的地址留给我们
3)到你的工厂要坐多长时间

Оффлайн XRIDER

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 14
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2193 : 31 Декабря 2010 13:41:06 »
Apelsin

Большое спасибо!!!!

Оффлайн XRIDER

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 14
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2194 : 31 Декабря 2010 16:08:56 »
Уважаемые!
Мы собираемся в Гуанчжоу на Кантонскую выставку.
Чтобы до туда доехать, нужно показать таксисту адрес на Китайском.
Переведите, пожалуйста адрес:

Павильон Пачжоу китайской ярмарки импортно-экспортных товаров
(КНР, г. Гуанчжоу, ул. Юецзянчжунлу 380)

http://www.cantonfair.org.cn

ЗАРАНЕЕ ОЧЕНЬ БЛАГОДАРНЫ!!!

Оффлайн Apelsin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 539
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2195 : 31 Декабря 2010 19:16:13 »
广州琶洲国际会展中心,海珠区阅江中路380号

Оффлайн SiberianGirl

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 110
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2196 : 02 Января 2011 00:01:08 »
Помогите плиз перевести кое-какие термины для работы, в своих вариантах не уверена
1. Огнеполированный хрусталь....я перевела как 抛光火水晶, или 水晶首饰, просто насколько я знаю 水晶 переводится не только как хрусталь, но и всякие стразы, блестяшки....нужен именно точный перевод этого словосочетания
2.Бижутерия с серебряным покрытием....я перевела как 镀银(饰), а китайский менеджер мне предоставил именно серебряные украшения, это мне не походит
3. Линия гранулирования для получаения гранул из кормосмесей.....тут с переводом вообще глухо
4. Клетка горячего оцинкования
5. стержень заземления

Буду признательна любой информации

Оффлайн margo5555

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2197 : 03 Января 2011 04:02:11 »
Здравствуйте.С Новым годом всех!!!
Мне очень нужна Ваша помощь, напишите пожалуйста эти иероглифы, мне нужно скопировать в поисковик, а у меня только картинка, это название лекарства


Заранее спасибо :-*

Оффлайн juilia

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 262
  • Карма: 8
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2198 : 03 Января 2011 04:20:18 »
痛肿灵 Tòng zhǒng líng

Оффлайн margo5555

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2199 : 03 Января 2011 04:22:08 »
Большое Вам спасибо, Вы меня очень выручили.