Автор Тема: Корейский сленг  (Прочитано 140695 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

TONICA

  • Гость
Re: Корейский сленг, Re: Корейский сленг, Re: Коре
« Ответ #100 : 12 Ноября 2003 22:05:29 »
Правильно будет вот так:씹팔,тоже что и цифра 18.Ето мне муж сказал.
« Последнее редактирование: 12 Ноября 2003 22:06:33 от TONICA »

Оффлайн Slonik

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • My Homepage
Re: Корейский сленг, Корейский сленг, Коре
« Ответ #101 : 12 Ноября 2003 22:08:47 »
Правильно будет вот так:씹팔,тоже что и цифра 18.Ето мне муж сказал., Правильно будет вот так:씹팔,тоже что и цифра 18.Ето мне муж сказал., Правильно будет вот так:씹팔,тоже что и цифра 18.Ето мне муж сказал., Правильно будет вот так:씹팔,тоже что и цифра 18.Ето мне муж сказал.


Мдя.../ㅋㅋㅋ ㅡ,.ㅡ;
Как раз-то 씹팔, это 18, хнагуги так иногда, что бы не материться пишут, но правильнee будет 씨발...^^ 8)
« Последнее редактирование: 12 Ноября 2003 22:09:44 от Slonik »
This Plus - 최고~

Kwiturami

  • Гость
Re: Корейский сленг, Корейский сленг, Коре
« Ответ #102 : 17 Ноября 2003 21:22:05 »


Мдя.../ㅋㅋㅋ ㅡ,.ㅡ;
Как раз-то 씹팔, это 18, хнагуги так иногда, что бы не материться пишут, но правильнее будет 씨발...^^ 8)


   Не знаю, слэнг ето или нет, но говорят  십팔번 (18번) про любимую песню...
Например в Караоке: "а ну-ка, бэйби, поставь-ка мой 18 номер, ша я спою..!!!"
   :)))

Alexx

  • Гость
Re: Корейский сленг, Корейский сленг, Коре
« Ответ #103 : 17 Ноября 2003 22:14:14 »


   Не знаю, слэнг ето или нет, но говорят  십팔번 (18번) про любимую песню...
Например в Караоке: "а ну-ка, бэйби, поставь-ка мой 18 номер, ша я спою..!!!"
   :)))

видать имеется в виду песня, которая "за***сь" :)
« Последнее редактирование: 17 Ноября 2003 22:15:58 от Alexx »

Kwiturami

  • Гость
Re: Корейский сленг, Корейский сленг, Коре
« Ответ #104 : 18 Ноября 2003 20:21:23 »

видать имеется в виду песня, которая "за***сь" :)


Нет :)  Ето не мат. На курсах корейского год назад преподаватель обьяснял про 18 номер...
 Ну если только преподаватель - любитель "крепкого" словца :)
« Последнее редактирование: 18 Ноября 2003 20:22:08 от Kwiturami »

Оффлайн Slonik

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • My Homepage
Re: Корейский сленг, Корейский сленг, Коре
« Ответ #105 : 18 Ноября 2003 22:17:47 »


   Не знаю, слэнг ето или нет, но говорят  십팔번 (18번) про любимую песню...
Например в Караоке: "а ну-ка, бэйби, поставь-ка мой 18 номер, ша я спою..!!!"
   :)))


Здорово, первый раз о таком слышу... Теперь буду знать. :*)
This Plus - 최고~

Kwiturami

  • Гость
Re: Корейский сленг, Re: Корейский сленг
« Ответ #106 : 19 Ноября 2003 20:16:45 »
고삐리 = 고등학생

즐 - слэнг школьников, означает то-ли какои-то сок, толи
     спиртное, не знаю точно. Пошло от того, что если
     повернуть ето слово на 90*, то получится KIN ,
     правда я не знаю, что это...

꼬바리 = 꽁초 - окурок, бычок

대가리 돌다 - дурак, "крыша поехала"  대가리 - рыбья
                   голова, 돌다 - повернуть,
« Последнее редактирование: 19 Ноября 2003 20:17:57 от Kwiturami »

Kwiturami

  • Гость
Re: Корейский сленг, Re: Корейский сленг
« Ответ #107 : 23 Ноября 2003 18:07:57 »
불알친구   ;D- закодычныи друган
« Последнее редактирование: 23 Ноября 2003 18:09:10 от Kwiturami »

Alexx

  • Гость
Re: Корейский сленг, Корейский сленг
« Ответ #108 : 23 Ноября 2003 19:30:57 »
불알친구   ;D- закодычныи друган

;D да, Татьяна Габрусенко когда-то доступно пояснила откуда это пошло..  поэтому скорее не закадычный друг, а дружбан настолько, что почти что однояйцевый близнец

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Корейский сленг, Корейский сленг
« Ответ #109 : 24 Ноября 2003 03:06:28 »

;D да, Татьяна Габрусенко когда-то доступно пояснила откуда это пошло..  поэтому скорее не закадычный друг, а дружбан настолько, что почти что однояйцевый близнец

Не могли бы сказать, где ТГ пояснила? Хочу почитать, что она написала по этому поводу (если, конечно, это в Интернете).

Alexx

  • Гость
Re: Корейский сленг, Корейский сленг
« Ответ #110 : 24 Ноября 2003 03:51:13 »

Не могли бы сказать, где ТГ пояснила? Хочу почитать, что она написала по этому поводу (если, конечно, это в Интернете).

уфффф... нашел

http://vestnik.tripod.com/articles/myth.html

Mashi Maro1

  • Гость
Re: Корейский сленг
« Ответ #111 : 24 Ноября 2003 14:55:28 »
да.....
А есче есть выражение
배꼽친구 - значение тоже самое... а ето откуда
             пошло?
소꿉동무 - то же самое... (소꿉 - детская посудка, если
              не ошибаюсь)

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Корейский сленг, Корейский сленг
« Ответ #112 : 24 Ноября 2003 23:56:57 »

уфффф... нашел
http://vestnik.tripod.com/articles/myth.html

Спасибо за ссылочку. Прочитал.
"Или манера корейских ребятишек хватать в игре друг друга за "эту самую" часть тела. (Говорят, что именно от этой распространенной детской игры и пошло не очень приличное, но употребляемое корейское выражение: "пураль чхингу"- примерно можно перевести как "друзья по пиписькам"- то есть друзья с раннего детства)" [Т.Габрусенко. http://vestnik.tripod.com/articles/myth.html].
Такой распространенной корейской игры как дергание за пиписьки, наверно, нет, и у меня есть тяжкое подозрение, что через стадию хватания за эту часть тела проходят мальчики всех наций. :)
Однако насчет просто хватания Татьяна, должно быть, права. Действительно, 불알친구 можно истолковать как "друг, но не всякий, а такой, с которым были настолько близкие отношения, что в детстве хватали друг друга за члены". Я когда-то пробовал выяснить у корейских лингвистов, откуда пошло это выражение. Сейчас, кажется, внутренняя форма этой идиомы несколько затуманена, выражение по-прежнему в ходу, и людей смущает только первая часть.
Идиоматические выражения настолько своеобразные, что стоит над ними поразмышлять (или хотя бы просто поповторять их) минут пять, как перестаешь соображать, что же это такое. Что такое русское "закадычные друзья"? Что такое "кады" или "закады"? Как понимать "знакомы с пеленок"? Когда они были в пеленках, они же ничего не соображали. Как они могли знать друг друга? Или взять "знать как облупленного". Хм, на этом прекращаю писать.
А к чему Татьяна написала про эту "корейскую национальную игру"?

Оффлайн Vlad118

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 92
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Корейский сленг
« Ответ #113 : 25 Ноября 2003 11:17:17 »
Дорогой В.Д.!  Не писал сюда никогда, но не могу промолчать как русист;D. "Закадычный друг " - от слова "кадык" - то бишь "поддавали вместе". "С пеленок" - заурядная языковая гипербола, каких много. В.К.
« Последнее редактирование: 25 Ноября 2003 15:16:07 от Vlad118 »

Оффлайн Vlad118

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 92
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Корейский сленг
« Ответ #114 : 25 Ноября 2003 11:28:01 »
Вот ведь бес попутал! Не "поддавали вместе", а просто "обнимались". Наверное. Но от слова "кадык" - точно!

Kwiturami

  • Гость
Re: Корейский сленг
« Ответ #115 : 25 Ноября 2003 12:19:18 »
Вчера приятель кореец пошутил, что
불알친구 - ето друг с ОГНЕННЫМИ яйцами  ;D ;D
« Последнее редактирование: 25 Ноября 2003 12:20:14 от Kwiturami »

Alexx

  • Гость
Re: Корейский сленг
« Ответ #116 : 25 Ноября 2003 22:57:47 »
Вчера приятель кореец пошутил, что
불알친구 - ето друг с ОГНЕННЫМИ яйцами  ;D ;D

что за друг.. надо быть осторожным.. прям таки одержимость у него яйцами

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Корейский сленг
« Ответ #117 : 25 Ноября 2003 23:33:21 »
Дорогой В.Д.!  Не писал сюда никогда, но не могу промолчать как русист;D. "Закадычный друг " - от слова "кадык" - то бишь "поддавали вместе". "С пеленок" - заурядная языковая гипербола, каких много. В.К.

В.А.! Привет.
Извини за молчание - шла книжка, и времени было в обрез. Сейчас напишу емаил. Что до "закадычного", то это понятно. Мое намерение было показать, как иногда человек может думать чтобы истолковать факт, не то что чужого языка, но даже своего. Ха, кроме тебя никто не написал про "кадык".
В.Д.

Оффлайн Slonik

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • My Homepage
Re: Корейский сленг, Корейский сленг
« Ответ #118 : 26 Ноября 2003 19:03:56 »

Спасибо за ссылочку. Прочитал.
"Или манера корейских ребятишек хватать в игре друг друга за "эту самую" часть тела. (Говорят, что именно от этой распространенной детской игры и пошло не очень приличное, но употребляемое корейское выражение: "пураль чхингу"- примерно можно перевести как "друзья по пиписькам"- то есть друзья с раннего детства)"


Здорово, надо бы у знакомых корейцев про это спросить, интересно, что они по этому поводу скажут...
This Plus - 최고~

Татьяна

  • Гость
Re: Корейский сленг
« Ответ #119 : 26 Ноября 2003 22:05:44 »
Привет всем. Надо же, я, как тот тигр, услышала свое имя и пришла. Обычно на этой ветке не бываю.
Так вот, насчет этого самого выражения. Когда я впервые это услышала, то спросила о значении корейского приятеля. Человек он без всяких национальных комплексов, поэтому не стал говорить, что "у нас такого не бывает, это только плохие люди так говорят" и тд. Он объяснил--ну, дети балуются, игра детская, дескать, оттуда и пошло. Я, сама дитя детских садов, о такой игре не слышала. Может быть, наши мальчишки нечто подобное и проделывают, но как-то не на чужих глазах. Потом мне пришлось работать в корейских детских садиках. И я своими глазами увидела, как корейские мальчишки гоняются друг за другом, догонят, дернут за соответствующее место и опять носятся. Вроде салочек или пятнашек. Воспитатели относятся к этому совершенно спокойно, девочки тоже.
У этого выражения есть еще одно объяснение, связанное с еще более неприличной традицией, но я об этом лучше умолчу.  
Корейский словарь неприличных выражений об этимологии этого выражения ничего не говорит. Дает только перевод. Думаю, не потому, что стесняется--он и более откровенные вещи объясняет. А потому, что корейцы , для которых он написан, и так понимают.


Alexx

  • Гость
Re: Корейский сленг
« Ответ #120 : 26 Ноября 2003 22:26:28 »
Привет всем. Надо же, я, как тот тигр, услышала свое имя и пришла. Обычно на этой ветке не бываю.
Так вот, насчет этого самого выражения. Когда я впервые это услышала, то спросила о значении корейского приятеля. Человек он без всяких национальных комплексов, поэтому не стал говорить, что "у нас такого не бывает, это только плохие люди так говорят" и тд. Он объяснил--ну, дети балуются, игра детская, дескать, оттуда и пошло. Я, сама дитя детских садов, о такой игре не слышала. Может быть, наши мальчишки нечто подобное и проделывают, но как-то не на чужих глазах. Потом мне пришлось работать в корейских детских садиках. И я своими глазами увидела, как корейские мальчишки гоняются друг за другом, догонят, дернут за соответствующее место и опять носятся. Вроде салочек или пятнашек. Воспитатели относятся к этому совершенно спокойно, девочки тоже.
У этого выражения есть еще одно объяснение, связанное с еще более неприличной традицией, но я об этом лучше умолчу.  
Корейский словарь неприличных выражений об этимологии этого выражения ничего не говорит. Дает только перевод. Думаю, не потому, что стесняется--он и более откровенные вещи объясняет. А потому, что корейцы , для которых он написан, и так понимают.


Татьяна, если вы не напишите о более неприличной традиции, я плохо буду спать. Я тоже хочу стать адептом той традиции.
« Последнее редактирование: 26 Ноября 2003 22:26:56 от Alexx »

MashiMaro1

  • Гость
Re: Корейский сленг
« Ответ #121 : 27 Ноября 2003 00:34:20 »
:ПА узнать бы всыо-таки хотелось...

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Корейский сленг
« Ответ #122 : 27 Ноября 2003 06:48:10 »
Татьяна,
группа модераторов умоляет написать, только приличными словами.

Татьяна

  • Гость
Re: Корейский сленг
« Ответ #123 : 27 Ноября 2003 11:10:34 »
Хорошо, Виктор,только ответственность берете на себя. Мне очень бы не хотелось влезать на вашу замечательную, во всех отношениях, ветку форума и превратить ее в бардак. А то у некоторых товарищей тут есть такие тенденции, и я не хочу им потворствовать.
Итак, повторяю информацию, которую проверить, по естественным причинам, не могла. По сведениям одного моего знакомого, в корейских мужских банях у подростков принято совместно заниматься самоудовлетворением, и вроде бы именно от этого обычая и пошло это выражение.
При всей щекотливости темы не могу не заметить, что она очень интересна со страноведческой (и только) точки зрения. На мой взгляд, гораздо больше, чем о якобы "распущенности", "повышенной сексуальности" и тд корейцев, она свидетельствует о другом--о реальных отголосках фаллических культов, которые не столько сексуальны, сколько гендерны, что ли... Эти культы существовали везде, в том числе и в России, но у нас они исчезли, а в Корее успешно пережили наступление западной цивилизации. Примеров тому множество. Например, существует корейский аналог брудершафта--символически помочиться в один писсуар, после чего два мужика становятся братья навек. Анатолий Ким в одной из ранних повестей (кажется,"Луковое поле"),где описывается жизнь наших корейцев, упоминает  "веселого старика Пака", который любил стаскивать штаны с деревенских мальчишек и шутить: "Вот сейчас перчик отрежу!" В "Сезоне дождей"Юн Хын Гиля бабушка главного героя, мальчика, беспрестанно залезает в нему в штаны и разминает "сосновую шишечку".
Эти литературные образы- отнюдь не из жизни педофилов. Они даются как пример нормальных, любящих взрослых, которые гордятся  тем, что в роду или в деревне растут здоровые мальчишки, надежа и опора в старости. И подчеркивают эту гордость, прикасаясь к органам детей, которые символизируют половую принадлежность. Мальчишки, которые публично дергают друг друга за эти места, в принципе, руководствуются то же логикой. Т. Симбирцева в своей книге писала о давнем обычае сахалинских, кажется, корейцев--соревновании среди мальчишек, кто дальше пустит струйку.
Наши мужчины, наверное, могут мне возразить--и у нас есть нечто подобное, только я не знаю, не вхожа. Возможно. Однако как-то так получилось, что прожив в России большую часть жизни, я с подобными обычаями не сталкивалась совсем, а в Корее--на каждом шагу. Интересно, кстати, что у корейских женщин ничего подобного я не встречала. Видимо, потому, что принадлежать к женскому полу здесь скорее позор, чем гордость.
К сожалению, в западном и российском корееведении этой темой (отражении фаллических культов в сегодняшней реальности), насколько я знаю, никто не занимается. Наверное, ложная стыдливость мешает ученым. Тот же эпизод с бабушкой в повести Юн Хын Гиля переводчиком дается безо всяких комментариев. И что может подумать обо все этом читатель? Дикари-с, азиаты... А корейские этнографы об этих культах пишут много и достаточно интересно.

Оффлайн OST

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 855
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Корейский сленг
« Ответ #124 : 27 Ноября 2003 11:35:42 »
У нас шеф на работе раньше шутил с сыном, когда в сауну ходили - спрашивает: "а почему у тебя только одна писька?", тот ему в ответ: "а у тебя же тоже одна", а папа ему: "да у меня вторую собака откусила"...  ;D
А вообще, сауну регулярно посещаю на протяжении многих лет, но как то никогда не видел, чтобы там такие "страхи" царили.., о которых Татьяна пишет ??? Пацанов много, играются конечно они, в басейне плюхаются, но опять же, чтобы дёргали друг друга за свои КОЧУ, тоже видеть не приходилось.
Но конечно, когда русские приходя в сауну, все корейцы непременно обозрят их "достоинства".  Комплексуют :)