Добрый день, уважаемые!
Если кто-нибудь разбирается в ТЕХНОЛОГИИ СУХОЙ ПЕРЕГОНКИ ГОРЮЧИХ СЛАНЦЕВ, или имеет множество хороших словарей,
помогите, пожалуйста, перевести!!! буду очень благодарен!
经国家计委以计工字54号文件批复新建 было дано указание №54 гос. планового совета на постройку…
喷雾炭黑 … атомизированная углеродная сажа?! такое есть?
花园式企业 … как это по-русски то?
矿坑 – карьер? 采煤所 тогда что?
«它是西露天矿坑下采煤所剥离的半生物质»
加工筛选 обработка и калибровка (просеивание через грохота)?
单滚破碎机 какая-то дробильная машина / драга(один барабан?)
成品工艺页岩 технология переработки сланцев?
炉为内热立式干馏炉. 简称抚顺市干馏炉. печь, являющаяся шахтной печью внутреннего нагрева для сухого отжига, сокращённо: печь сухого отжига города ФуШунь.
抚顺市干馏炉为内热式圆筒立炉. 采用干馏和汽化燃烧相接合的内热式干馏炉形. затрудняюсь…
干馏段 это 2 участка в печи, в этом (вернем) горят сланцы: отрезок сухого перегона?
汽化段 в этом (нижнем) получается продукт: паровой отрезок? чё-то не так!!!
通过干馏段上部的振扇收集导出炉外 вот это 振扇 или 折扇 (на слух) нигде не нахожу
页岩半胶进入汽化段进行氧化还原反应
气体热载体 газовый носитель/ источник тепла?
加热炉 рекуператор? (по контексту) может у кого в техн. словаре есть.
页岩废渣 спек? (сланцевые отходы)
首先经过集合管的一级洗涤…
然后经过洗涤饱和塔冷却塔的2-3 级洗涤冷却…
粗页岩油产品
经过尽量送至销售成品灌 сомневаюсь, что тут правильно услышал…
由循环瓦斯淡入干馏炉
经过脱水脱硫 пройдя через очистку от воды и серы?
水处理灌区 резервуар для очистки отработанной воды?
污水的闭路循环 неужели кабельная циркуляция?!
工业油炉 промышленные печи на смолах,маслах?
作为调和生产船用燃料 применяется в качестве подходящего судового топлива?
耐油密封件, 耐油胶管等耐油橡胶制品中…

岩烧砖 шлакоблок?
作为一矿一厂转产骨干项目之一 является одним из основообразующих проектов … ?
Заранее спасибо!